国別フォーラム »

Translation in Argentina / La traducción en Argentina

 

More on translation in アルゼンチン »
Subscribe to Translation in Argentina / La traducción en Argentina Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Congreso argentino 2010 de ProZ.com en Buenos Aires
Anne Diamantidis
Aug 17, 2010
0
(4,068)
Anne Diamantidis
Aug 17, 2010
新しい投稿なし  Presentación, Preguntas y Pedidos.
Oscar Rivera
Aug 17, 2010
2
(4,266)
Oscar Rivera
Aug 17, 2010
新しい投稿なし  Desde agosto 2010: Actualización tarifas -CTPCBA
Melina Ruiz Arias
Jul 26, 2010
0
(4,570)
Melina Ruiz Arias
Jul 26, 2010
新しい投稿なし  Translation of commercial contracts
YBI
Jul 13, 2010
1
(4,016)
新しい投稿なし  Tarifas traductores argentinos
Andrea Zotta
May 30, 2010
1
(5,364)
Diana Rojas
Jun 29, 2010
新しい投稿なし  Western Union Rosario
Francisco Laterza
May 31, 2010
2
(14,261)
Francisco Laterza
May 31, 2010
新しい投稿なし  Xoom no admite más transferencias desde Paypal
Alicia Orfalian
Mar 23, 2010
12
(8,598)
Laureana Pavon
May 28, 2010
新しい投稿なし  Traduccion de videojuegos - Que tarifas pretender
Francesca Casoli
May 27, 2010
0
(4,044)
Francesca Casoli
May 27, 2010
新しい投稿なし  Dineromail disponible como opción de pago local.
l Gaston l
Apr 7, 2010
3
(6,242)
Patricio Lopez
May 12, 2010
新しい投稿なし  Traducir una factura en formato Trad.Pública
EBracco
Apr 24, 2010
4
(5,913)
EBracco
Apr 29, 2010
新しい投稿なし  Cómo calcular tarifa por caracteres con espacio
L. Naciff
Apr 29, 2010
0
(4,282)
L. Naciff
Apr 29, 2010
新しい投稿なし  Presentación y pregunta acerca de certificación
5
(5,296)
Raúl Tomassini
Apr 8, 2010
新しい投稿なし  Los cheques PayPal, ¿hay que recibirlos en mano?
2
(5,014)
新しい投稿なし  ¿Cuántos días corridos tarda en promedio un cheque PayPal en llegar?
2
(5,935)
新しい投稿なし  Abrir una cuenta en USA desde Argentina
6
(16,655)
新しい投稿なし  Ejemplos de plantilla de facturación electronica (y requisitos)
l Gaston l
Mar 16, 2010
0
(5,784)
l Gaston l
Mar 16, 2010
新しい投稿なし  Contrato internacional
tradumarian
Sep 1, 2009
3
(4,339)
tradumarian
Mar 11, 2010
新しい投稿なし  Que pasa si los cheques de PayPal se pierden en el correo?
0
(3,786)
新しい投稿なし  Pago con tarjetas de crédito, cuotas o efectivo de membresía en Argentina
Enrique Cavalitto
Dec 10, 2009
1
(4,935)
新しい投稿なし  Tarifas en la Argentina    ( 1... 2)
claudia bagnardi
Feb 2, 2009
17
(15,273)
claudia bagnardi
Nov 20, 2009
新しい投稿なし  Nuevos comienzos
anahi_garcia
Sep 9, 2009
2
(4,155)
anahi_garcia
Oct 8, 2009
新しい投稿なし  Cannot open a PayPal account from Argentina    ( 1... 2)
28
(21,447)
Gabriela Mejías
Sep 9, 2009
新しい投稿なし  PM salary in Argentina (inhouse position)    ( 1, 2... 3)
Fernando Tognis
Jul 27, 2009
31
(21,960)
pautranslator
Sep 8, 2009
新しい投稿なし  traducción de las Apostillas
LUANADC
Dec 9, 2008
11
(8,718)
Rita Tepper
Aug 15, 2009
新しい投稿なし  Pesos o dálares en Argentina?
two2tango
Jan 20, 2002
11
(7,181)
Laureana Pavon
Aug 8, 2009
新しい投稿なし  Cobrar en Argentina trabajos para agencia de UK
Débora D'Eramo
Jul 3, 2009
3
(3,830)
Débora D'Eramo
Jul 6, 2009
新しい投稿なし  ¿Alguien usa IKOBO para recibir pagos internacionales en Argentina? ¿Funciona?
Luciana Scocco
Mar 12, 2008
1
(4,260)
hyhy
Apr 29, 2009
新しい投稿なし  Off-topic: ¿Tiene costo recibir en mi celular argentino llamadas hechas en el extranjero?
3
(29,044)
新しい投稿なし  Does anyone know a good shoe size converter site? Argentina - US, children's sizes
Sara Pacheco
Jun 30, 2007
7
(61,423)
Sara Pacheco
Jul 1, 2007
新しい投稿なし  Standards for translation services in Argentina
Ana Brassara
Oct 10, 2006
0
(3,265)
Ana Brassara
Oct 10, 2006
新しい投稿なし  Taller de traduccion en Argentina
Jorge Punturere
Jan 14, 2002
1
(3,313)
CNF
Feb 9, 2002
新しい投稿なし  PayPal in Argentina: Can you get paid yet?
Bob Scottie (X)
Nov 26, 2001
1
(4,145)
Elinor Thomas
Nov 27, 2001
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論


Translation news in アルゼンチン



Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »