Which UK Association Should I Join? 投稿者: Nema Alaraby
|
Hello everyone, Sorry to be asking a question I'm sure has been discussed here before. I'm a native Arab who moved to London, UK, a couple of months ago. I've been trying to look for all the reputable associations to decide on which to join. I specialise in media and literary translation. And I'm also a writer. So, as a start, I already joined the Society of Authors (SoA) and its subsidiary the Translators Association (TA), as well as the ITI London Regional Group... See more Hello everyone, Sorry to be asking a question I'm sure has been discussed here before. I'm a native Arab who moved to London, UK, a couple of months ago. I've been trying to look for all the reputable associations to decide on which to join. I specialise in media and literary translation. And I'm also a writer. So, as a start, I already joined the Society of Authors (SoA) and its subsidiary the Translators Association (TA), as well as the ITI London Regional Group, but I want to know the best associations to join as a translator. Unfortunately, according to ITI, my language pair (English-Arabic) is categorised under the New or Small Language Group, which is assessed differently than other groups, and I'm starting to think I won't pass the assessment criteria. Just for back-up, what else should I go to? CIoL? IAPTI? Any other associations that you've greatly benefited from? Thanks in advance! Nema
[Edited at 2017-11-28 15:04 GMT] ▲ Collapse | | | Mario Chavez (X) Local time: 13:17 英語 から スペイン語 + ... CIOL is a good bet | Dec 1, 2017 |
I'm a member of ITI and CIOL myself. I would avoid IAPTI for a number of reasons that I cannot get into in this space. Suffice it to say that several reputable translators I've known on LinkedIn and Twitter have quit IAPTI, and they have published their reasons but not here. But what are you trying to accomplish? Start with just one association, that's plenty for the time being. In the end, it's your customers who help you pay the bills. ... See more I'm a member of ITI and CIOL myself. I would avoid IAPTI for a number of reasons that I cannot get into in this space. Suffice it to say that several reputable translators I've known on LinkedIn and Twitter have quit IAPTI, and they have published their reasons but not here. But what are you trying to accomplish? Start with just one association, that's plenty for the time being. In the end, it's your customers who help you pay the bills. ▲ Collapse | | |
Thank you, Mario. I've just been trying to figure out which is best to join. I feel ITI is best for me at the moment for a number of reasons. I've recently applied for IAPTI but I've seen the talks about members quitting so I'm having second thoguhts. I think I'll go for ITI for now and keep CIoL in mind. And I'm considering the ProZ membership, which seems to have more popularity than I've thought. Thanks again!
[Edited at 2017-12-01 21:16 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Which UK Association Should I Join? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |