This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Прошу колег допомогти розібратися у питанні: чи поширюються правила транслітерації на імена та прізвища, якщо вони входять у назву установи. Зокрема, мене цікавить... See more
Прошу колег допомогти розібратися у питанні: чи поширюються правила транслітерації на імена та прізвища, якщо вони входять у назву установи. Зокрема, мене цікавить назва музею - http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/advertising_public_relations/4251049-Национальный_Музей_Искусств_имени_Богдана_и_Варвары_Ханенко.html. Хочу впевнитися на всі 100, що музей (завдяки Прозу і моїй байдужості) не гулятиме по світу з помилкою у назві. Якщо я неправа, спатиму спокійно.
Здесь перечислены последние действующие правила транслитерации. Они не совсем головой придуманы, но они официальные. Например, если и... See more
Здесь перечислены последние действующие правила транслитерации. Они не совсем головой придуманы, но они официальные. Например, если им следовать, я бы на свое имя не откликнулся — не узнал бы. Я бы транслитерировал традиционно, как нас учили. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value