Правила транслітерації
投稿者: Lilia_vertaler
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
オランダ
Local time: 11:24
英語 から ロシア語
+ ...
Mar 5, 2011

Прошу колег допомогти розібратися у питанні: чи поширюються правила транслітерації на імена та прізвища, якщо вони входять у назву установи. Зокрема, мене цікавить... See more
Прошу колег допомогти розібратися у питанні: чи поширюються правила транслітерації на імена та прізвища, якщо вони входять у назву установи. Зокрема, мене цікавить назва музею - http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/advertising_public_relations/4251049-Национальный_Музей_Искусств_имени_Богдана_и_Варвары_Ханенко.html. Хочу впевнитися на всі 100, що музей (завдяки Прозу і моїй байдужості) не гулятиме по світу з помилкою у назві. Якщо я неправа, спатиму спокійно.

[Редактировалось 2011-03-06 07:53 GMT]
Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
ウクライナ
Local time: 12:24
2008に入会
英語 から ロシア語
+ ...
последние действующие правила Mar 6, 2011

Здесь перечислены последние действующие правила транслитерации. Они не совсем головой придуманы, но они официальные. Например, если и... See more
Здесь перечислены последние действующие правила транслитерации. Они не совсем головой придуманы, но они официальные. Например, если им следовать, я бы на свое имя не откликнулся — не узнал бы.
Я бы транслитерировал традиционно, как нас учили.
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
ウクライナ
Local time: 12:24
英語 から ロシア語
+ ...
Питання поставлено некоректно для українськго форуму Mar 6, 2011

Lilia Khrypko wrote:

Прошу колег допомогти розібратися у питанні: чи поширюються правила транслітерації на імена та прізвища, якщо вони входять у назву установи. Зокрема, мене цікавить назва музею - http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/advertising_public_relations/4251049-Национальный_Музей_Искусств_имени_Богдана_и_Варвары_Ханенко.html.


Див. http://www.khanenkomuseum.kiev.ua/en/home.htm і

http://www.brama.com/art/transliterationu.html


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
オランダ
Local time: 11:24
英語 から ロシア語
+ ...
TOPIC STARTER
Дякую Mar 6, 2011

колегам і особливо Олегу за посилання на сайт музею. Питання знято. З повагою, Лілія.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Правила транслітерації


Translation news in ウクライナ





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »