Translators needed for potential projects 掲載日時: Feb 2, 2025 17:13 GMT (GMT: Feb 2, 2025 17:13) Job type: 見込みの仕事 Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video 言語: オランダ語 から アイルランド語, オランダ語 から イタリア語, オランダ語 から ギリシャ語, オランダ語 から スペイン語, オランダ語 から デンマーク語, オランダ語 から ドイツ語, オランダ語 から ハンガリー語, オランダ語 から ブルガリア語, オランダ語 から マルタ語, オランダ語 から ラトヴィア語, オランダ語 から リトアニア語, オランダ語 から 英語 仕事の詳細: Translators Needed for Upcoming Projects
Gettranslation is excited to announce that we're expanding our team!
We’re looking for skilled translators, interpreters, and language specialists with expertise in diverse language combinations to collaborate with us on upcoming projects.
If you're passionate about languages and eager to share your expertise, we’d love to hear from you! Together, we can help bridge communication gaps and make a global impact.
To apply or learn more about this opportunity, visit our website or reach out to us directly.
Let’s connect and create together! 🌍✨
[HIDDEN] 会社の詳細: We enable our clients to reach new markets globally by connecting with their audiences and providing the best possible customer experience — in any language. 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) メンバーシップ: 非メンバーは12時間後に見積りを送信できます。 対象分野: 一般/会話/挨拶/手紙 見積りの締め切り: Dec 31, 2030 18:09 GMT 詳細に関しては、以下をご参照ください。 URLは非表示 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information. | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
|
|