Freelance game localizers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 982 game localizers in this pool
Gaming experience from Coleco to date
- 英語 ドイツ語
- ドイツ語
I have done the Gamespot.de website up to the point when the project was merged with Gamespot.com.
I worked and work on several platforms: Wii, NDS, PSP, PC, variants of Xbox and PS.
Projects I am allowed to mention are Pokémon, World of Warcraft, Archlord, and LOTRO.
I also did technical chapters for flight simulators.
I own platforms from the Coleco to current consoles.
Ready to be molded into gaming shape
- スペイン語 (Standard-Spain, Latin American) 英語 (US)
- カタルーニャ語 (Valencian) 英語 (US)
- 英語
- スペイン語
EN-ES Certified Localization Specialist
- スペイン語 スペイン語
- 英語 スペイン語
- スペイン語
Experience:
Several Steam-based games sent in strings in Excel
Several GAMEVIL games like: MLB Perfect Inning, Legend of Master Online, Fantasy Warlord, Ocean Tales, Chef de Bubble and more
A series of educational games for "tweens" and teenagers
Several MMORPG
Game and app localization expert
- 英語 (US) スペイン語 (Latin American, Argentine)
- スペイン語
- 英語
Please visit my profile at http://www.proz.com/profile/32824 or contact me at [email protected]
Translator/Localizer and heavy MMORPG gamer ;)
- ドイツ語 ポルトガル語
- 英語 ポルトガル語
- ポルトガル語
- ドイツ語
From casino and gamboling games for online platforms, to RPGs and MMORPGs, I assure the best quality.
12+-experienced game localizer, tester and PM
- 英語 スペイン語
- 英語 カタルーニャ語
- スペイン語
- カタルーニャ語
High working speed = total consistency
- 英語 ロシア語
- ロシア語
2005-2008: EVE Online space-based MMORPG (all initial text interactions, PVE content, UI, played the game all 3 years to better understand audience needs), other known titles (including Halo)
2010-present: 1000+ casino pages/games/promotions, 250+ mobile/Steam games. CK2, Dragon MMORPG, HOK (QA), Epic (Fortnite, Unreal Editor, tournaments), Earthless, Idle Miner Tycoon, Spacefolk City, Struckd...
Games and Apps Localizer: Ease the code!
- 英語 (US, UK) スペイン語 (Standard-Spain)
- ドイツ語 (Germany) スペイン語 (Standard-Spain)
- ポルトガル語 (Brazilian, European/Portugal) スペイン語 (Standard-Spain)
- スペイン語
I started working as a translator in 2002 and since then I have been doing extra training in different courses, webinars and meetings.
From the very beginning, game localization was very interesting for me, so I began to get specialized in that field.
I have translated several different projects for various agencies/companies.
At this moment, I am learning to program in Java and Swift to go one step forward in IT, Apps and software knowledge.
32 years gaming exp. and 14 years translating exp.!
- 英語 イタリア語
- ドイツ語 イタリア語
- イタリア語
Amiga, Xbox, Playstation, Nintendo Ds, smartphones.. I'm always playing!
Proud video games/apps translator since 2004.
Most relevant projects: Red Moon Studios, namely Dig'n'fight, TechWarrior, BananenKoenig, Monsters Game, Tales of Magic and Pirates Assault.
MMORPG: Aion, SoulWorker
Games for console: (Playstation, Xbox)
Rates are indicative.
Passionate video games/apps translator since 2013
- 英語 イタリア語
- イタリア語
Among the best titles I worked on, I can mention:
New World, Morning Shell, Journey to the Savage Planet, League of Legends, Legacy of discord, Arena of Valor, Apes, Friday 13th, Expeditions: Conquistador, Risen 3, Shadowrun Returns, Easybrain games, Goblin Defenders 2, Lego Dimensions, Lego Star Wars, Lego Avengers, Unison League, Crime Secrets: The Crimson Lily; Agent Walker; The Secret Order 4 and 5, Lost Grimoire, Grim Legends 3 etc.
FINNISH Your Games with Flair!
- 英語 フィンランド語
- ドイツ語 フィンランド語
- スペイン語 フィンランド語
- フィンランド語
I'm drawn to game localization not only because of my hobby but also because I enjoy the creative challenges this field presents. My personal favorites among game genres are Point & Click adventures; Life and Building Simulations, and Strategy.
Level 99 gamer and localizer
- 英語 ポーランド語
- ポーランド語
So far, I have worked on AAA games from the biggest studios (such as Xbox Game Studios, Embracer or Ubisoft), smaller indie titles (including Digixart, Yacht Club Games and Rogue Games), and popular mobile games (including Wooga, Gameloft and Snowman Studios). I work well in larger teams, as well as on my own.
From a gamer to gamers
- 英語 フィンランド語
- フィンランド語
- 英語
Your creative & responsive partner
- 英語 トルコ語
- トルコ語
Portuguese Videogames Translator
- 英語 ポルトガル語
- スペイン語 ポルトガル語
- フランス語 ポルトガル語
- ポルトガル語
Adapting content for the U.S. market
- スペイン語 英語
- 英語
Helping your game feel local for LATAM Spanish!
- 英語 (US, UK) スペイン語 (Latin American, Mexican, Standard-Spain)
- スペイン語
I specialize in IT and video game localization, and I have had the pleasure of working in the localization of hundreds of games, including AAA games, and games of many different genres.
Game localization since 2009
- 英語 ルーマニア語
- ルーマニア語
I love to play and to translate games!
- 英語 スウェーデン語
- スウェーデン語
Kinect fitness game
Online Casino games + information
All the "My Town" and "My Little Princess" games
Lots of mobile games - from solitaire to adventure (around 100 different games)
Information about programming and calibrating xBox controls
Game on!
- 英語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- フランス語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- スペイン語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- ポルトガル語
High-end quality for top-notch brands
- 英語 スペイン語
- スペイン語
FPS (First-Person Shooter)
Gambling
Hardware
Merchandising
MMORPG (Massive Multiplayer Online Role Playing Game)
Mobile games (general, iPhone, WP7)
MORP (Multi Online Role Playing)
PC Games
Consoles (PlayStation 4, Xbox 360)
Experienced game localizer
- 英語 (US, UK) インドネシア語 (Standard-Indonesia)
- 英語 (US, UK) ジャワ語 (Ngoko (Informal), Krama / Kromo)
- ジャワ語
- インドネシア語
VMC Labs (2015)
- Working as a subtitler, transcriber at Gamera Translation Transcribing (2015)
- Working as a game editor, proofreader (QA), and translator at Andovar (2017-today)
Your rhyme and your reason in my language
- 英語 リトアニア語
- リトアニア語
Do you wanna *translate* a game?!
- 英語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- ポルトガル語
Expert game localizer (+6,500,000 words and counting!)
- 英語 スペイン語 (Latin American)
- 日本語 スペイン語 (Latin American)
- スペイン語
I've translated lots of AAA titles for some of the biggest videogame companies in the world, and I absolutely love what I do. If you need to ask me anything whatsoever, please don't hesitate to ask!
You're unable to see all 982 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the game localizers in this pool.
Learn moreFreelance translator and editor since 2009.
- ドイツ語 ギリシャ語
- 英語 ギリシャ語
- スペイン語 ギリシャ語
- フランス語 ギリシャ語
- ギリシャ語
- ドイツ語
With working experience as in-house translator in several companies of the gaming sector (in Munich, Germany, for the period 2011-2017)