This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Salut, J'ai jamais organisé des powwows, mais je voudrais bien en visiter un, pour connaître mes collègues de ProZ. Malheureusement, j'ai manqué celui à Montréal au juillet.
Si quelqu'un veut partager son expérience de l'organisaion, contactez-moi.
YaniQC
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Louise Dupont (X) カナダ Local time: 09:29 英語 から フランス語
Rien de plus facile :)
Aug 12, 2008
Trouve un endroit (resto, café, bar) calme, facile à trouver pour les gens de l'extérieur, avec un stationnement, à la portée de toutes les bourses. Téléphone pour réserver en disant que tu confirmeras le nombre de personnes quelques jours à l'avance. Une fois l'endroit idéal trouvé, inscris les infos sur le site du Powwow et attends les inscriptions. Tu auras certainement quelques personnes qui te suggéreront d'autres endroits, d'autres heures et d'autres dates, mais il ne faut pas ... See more
Trouve un endroit (resto, café, bar) calme, facile à trouver pour les gens de l'extérieur, avec un stationnement, à la portée de toutes les bourses. Téléphone pour réserver en disant que tu confirmeras le nombre de personnes quelques jours à l'avance. Une fois l'endroit idéal trouvé, inscris les infos sur le site du Powwow et attends les inscriptions. Tu auras certainement quelques personnes qui te suggéreront d'autres endroits, d'autres heures et d'autres dates, mais il ne faut pas perdre de temps à tout changer... on ne peut pas plaire à tous. Tu peux aussi afficher ton invitation sur le forum français. Envoyer un courriel d'invitation à une liste de traducteurs en faisant une recherche sur le site de Proz pour trouver les personnes inscrites près de Québec. Demande aussi aux gens de transmettre le message à d’autres personnes intéressées (non membres de Proz, travaillant dans un domaine connexe, etc.). ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hmm. Tiens. C'est ce que j'ai déjà fait quand je faisais partie de notre comité social Je peux aussi inviter mes collègues traducteurs (une dizaine de personnes) qui ne sont pas tous membres de ProZ. Je ne suis pas sûre que tous viennent, d'ailleurs... Entéka, on est en pleine période de vacances ici, alors je crois que je vais relancer ça vers la fin août.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hey! On m'a proposé de coincider notre pow-wow avec Translator's day, c.-à-d. de l'organiser entre le 26 septembre et le 4 octobre. What about September 27th or 28th?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Louise Dupont (X) カナダ Local time: 09:29 英語 から フランス語
Pas disponible (27-28 sept)
Aug 18, 2008
Désolée!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oui, j'y pense à tous les jours. J'ai invité aussi mes collègues d'un bureau de traduction de Québec. Ils ont pas encore répondu, je vais les relancer cette semaine. Il faut que je sache le nombre approximatif de personnes afin de réserver.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Louise Dupont (X) カナダ Local time: 09:29 英語 から フランス語
Une date
Sep 18, 2008
Choisis une date et on pourra voir nos disponibilités et confirmer notre présence
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Romina a demandé que ce soit dans la semaine du 30 septembre. Alors, je crois que le week-end conviendra à plupart du monde. Pour l'instant, c'est le 4 octobre. Je vais afficher le lieu et l'heure plus tard, quand je saurai combien de personnes à peu près veulent participer. Je connais deux bons restos, mais l'un d'eux est petit, l'autre est plus grand. Je vais réserver en fonction du nombre des participants.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
J'ai fait une réservation dans le petit resto "Au temps perdu" rue Myrand à Québec (au nom de Yana), pour le 4 octobre à 12 h. http://www.restobooking.com/resto-tempsperdu.htm Le stationnement le long de toute la rue Myrand.
Puisque pour l'instant personne de tous ceux que j'ai invités n'a répondu, j'ai réservé pour 7-10 personnes. S'il y a d'autres qui vi... See more
Bonjour tout le monde!
J'ai fait une réservation dans le petit resto "Au temps perdu" rue Myrand à Québec (au nom de Yana), pour le 4 octobre à 12 h. http://www.restobooking.com/resto-tempsperdu.htm Le stationnement le long de toute la rue Myrand.
Puisque pour l'instant personne de tous ceux que j'ai invités n'a répondu, j'ai réservé pour 7-10 personnes. S'il y a d'autres qui viendront, tand mieux pour nous, tant pis pour eux.) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)