入会時期 Apr '13

取り扱い言語:
日本語 から 英語

Shannon Spears
いつも改善中

Austin, Texas, 米国
現地時間:09:47 CDT (GMT-5)

母国語: 英語 Native in 英語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
医療: 製薬医療: 健康管理
生物学(バイオテク、生化学、微生物学)科学(一般)
料金レート

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 12, 回答した質問: 7
Payment methods accepted Check, PayPal, Wire transfer
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
体験 翻訳体験年数: 11. ProZ.comに登録済み: Dec 2011. 入会日: Apr 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ ATA, American Medical Writers Association, JAT
チームEnglish and Japanese translation
ソフトウェア Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Yomitori Kakumei, Powerpoint
ウェブサイト http://www.eiyakunow.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
*テキサス州のSouthwestern大学在学中、生物学を専攻しており、2012年12月に卒業する予定。
*スペイン語学習歴10年間以上、日本語学習歴3年間。
*在テキサス州メキシコ領事館にて会報の編集に携わり、健康やフィットネスに関する資料をスペイン語から英語へ、また英語からスペイン語へ翻訳。
*2011年にオーストン市日米協会主催日本語スピーチコンクールで3位に入賞。
*日本文学の作品の英訳をJLPP翻訳コンクールに提出。

現在、Lang-8という語学学習ソーシャルネットワーキングサイトで日本人が英語で書いた日記を添削すると同時に、日本語力を高めるために自らの日記を書く努力を続けている。漢字が得意で、速く読むことが出来る。日記の内容は生物学の授業で学習した、内分泌学や生理学などのコンセプトにも及ぶ。英・西・日三か国語で医学・科学論文を読みこなすことが可能。2012年春に、在ニューヨーク日系企業にてインターンシップを経験し、その後名古屋市に留学して生物学を勉強する予定。

現在は翻訳事例の収集、翻訳会社の起業、クライアントコンタクトを行っている。卒業後は翻訳者として独立することを希望している。これまでの翻訳者としての経験は限られているが、科学専門用語に精通しており、また研究経験にもとづき、迅速かつ高品質な英訳を行う事を目指している。
キーワード: 日本語、スペイン語、生物学、科学


最後に更新されたプロファイル
Aug 30, 2019



More translators and interpreters: 日本語 から 英語   More language pairs