取り扱い言語:
ドイツ語 から 英語
英語 から マラーティー語
マラーティー語 から 英語

Shekhar Phatak
SDL Advanced Certification, 25 yrs exp.

Pune, Maharashtra, インド
現地時間:22:58 IST (GMT+5.5)

母国語: 英語 
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Website localization, Desktop publishing
専門知識分野
専門分野:
自動車/車&トラックコンピュータ: ソフトウェア
エレクトロニクス/電子工学エネルギー/発電
工学(一般)IT(情報テクノロジー)
機械工学`冶金/鋳造
科学(一般)オートメ化&ロボット学

料金レート
ドイツ語 から 英語 - 標準料金レート:0.10 EUR 単語当たり / 30 EUR 時間当たり
日本語 から 英語 - Standard rate: 0.20 EUR per character / 45 EUR per hour
イタリア語 から 英語 - 標準料金レート:0.15 EUR 単語当たり / 30 EUR 時間当たり

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 4, 回答した質問: 22, 提示した質問: 11
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
翻訳教育 Other
体験 翻訳体験年数: 40. ProZ.comに登録済み: Apr 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
チームMarathi Localization Team
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Fusion, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2011, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume 英語 (DOC)
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Shekhar Phatak 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Bio
I have over 25 years experience in technical translation and interpretation for the language pairs German > English, Italian > English and Japanese > English.
I am a mechanical engineer from one of the World-famous institutes of India, viz. Indian Institute of Technology, Bombay.
I have studied German upto Oberstufe at Max Mueller Bhavan, Pune (Goethe Institut).
I am a quallified German Teacher from Max Mueller Bhavan, Pune (ALP I & II)
I have studied metallurgy at Rheinisch-Westphaelische Technische Hochschule, Aachen in Germany.I did Italian with Deccan College, Pune, a world renowned institute for Linguistics and Archeology and Japanese (Ni Kyu) from Indo-Japanese Association.
I am technologically up-to-date with CAT tools such as TRADOS, Wordfast, SDLX and CATALYST and a cable internet connection.
I have good knowledge of programming in BASIC, JAVA and ORDBMS such as ORACLE.
I have done every type of technical translation including DIN and other standards, patent documents, instruction manuals, drawings, mechanical, electrical and automotive engineering, operating manuals, installation guides for electronic instruments, home appliances and related products, software documents and instruction manuals, architecture etc. over the last 25 years.

I have worked for leading multinationals such as Siemens, Roche Pharmacruticals, Abbot Laboratories,RWE, Audi,GE, Sauersohn,Jung Heinrich, EADS, Deutsche Telekom, European Union and Wicona either directly or through agencies.

I have single handedly done the entire translation required for the T1 project implementation at Bajaj Tempo Ltd. Pune. The work involved translating over 20,000 drawings and over 200,000 documents over a period of three months.
The German translation of a technical catalogue done for Thermax Ltd., Pune was highly appreciated by Germans.
キーワード: Mechanical electrical and automotive Engineering, Information Technology, Physics, chemistry, science, software localisation, instructions & operating manuals


最後に更新されたプロファイル
Jun 9, 2015