取り扱い言語:
英語 から 日本語
日本語 から 英語
イタリア語 から 日本語

Fumiko & Alberto Zaccagnini
Always Very Accurate, 27 years tra. exp.

Florence, Toscana, イタリア
現地時間:17:52 CEST (GMT+2)

母国語: イタリア語 (Variants: Roman / Romanesco, Florentine, Standard-Italy, Tuscan / Toscano) Native in イタリア語, 日本語 Native in 日本語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
ユーザメッセージ
Welcome! Please READ or DOWNLOAD our "PORTFOLIO of SOME OF THE TRANSLATIONS & INTERPRETING JOBS WE HAVE CARRIED OUT SINCE 1995", by copying & pasting this URL into your browser's address bar: http://tiny.cc/FumikoAndAlbertoPORTFOLIO
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Website localization, Language instruction, Native speaker conversation, Transcreation, Copywriting, Transcription, Subtitling, Editing/proofreading, Software localization, Training, Desktop publishing, Voiceover (dubbing)
専門知識分野
専門分野:
芸術、美術& クラフト、絵画認定書、卒業証書、免許証、履歴書
法: 契約民間伝承
観光&旅行食品&乳製品
宗教歴史
詩&文学社会科学、社会学、倫理など

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 11, 回答した質問: 18
ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  1 エントリー

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Money order, Wise (formerly: Transfer Wise), Bank transfer, [Internat.] Bank Money Order
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 4
翻訳教育 Other - Istitut Français de Florence, Université de Grenoble, 10 Octobre 1991: DIPLÔME D'APTITUDE À LA TRADUCTION, mention: très bien + DIPLÔME D'APTITUDE À LA TRADUCTION CONSÉCUTIVE, mention: très bien (Français-Italien, Italien-Français).
体験 翻訳体験年数: 29. ProZ.comに登録済み: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (Lancaster Univ.,UK: "Japan Year Abroad Programme")
日本語 から イタリア語 (Alberto= Old System Laurea in Political Sciences)
イタリア語 から 日本語 (Fumiko: Italian,1-yr., completed "Corso Superiore")
英語 から 日本語 (Lancaster Univ.,UK: "Japan Year Abroad Programme")
英語 から イタリア語 (Univ. of Cambridge, Certif. Proficiency in English)


メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Nuance OMNIPAGE ULTIMATE, Scribus 1.5.6.1, LibreOffice, Powerpoint
フォーラム投稿 7 forum posts
ウェブサイト https://azlanguage.it
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Fumiko & Alberto Zaccagnini 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Improve my productivity
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Find a mentor
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
Bio
Our main strength is that we are a married couple of professional translators whose mother-tongue is, respectively, Japanese and Italian, with a thorough knowledge of the English and French languages:

since we also have a good knowledge of each other's mother tongue, and we always work side by side, we are always in a position both to perfectly understand the source text and to faithfully translate it into the target language.

We only carry out very accurate translations.

Please request a free quote:


to obtain a free estimate of the cost and time needed, send us the text you would like us to translate as an e-mail attachment, preferably in MS Word format (.doc or .docx), at our address [email protected]
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 11
(PROレベル全て)


言語 (PRO)
英語 から イタリア語11
トップの一般分野 (PRO)
マーケティング4
社会科学4
法/特許3
トップの特定分野 (PRO)
社会科学、社会学、倫理など4
繊維製品/衣服/ファッション4
法(一般)3

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: 日本語、英語、イタリア語、フランス語、翻訳会社、翻訳会社、翻訳の仕事、フリーランスの翻訳者、イタリア語、日本語訳、日本語訳イタリア語、日本語翻訳、日本語翻訳、日本語、イタリア語、日本語の翻訳者イタリア語、日本語、イタリア語の翻訳者、翻訳日 本語、英語、英語イタリア語翻訳、イタリア語翻訳、フランス語、日本語訳英語、英語イタリア語翻訳、イタリア語翻訳、フランス語、英語日本語の翻訳者、英 語イタリア語翻訳、フランス語翻訳者イタリア語、英語日本語の翻訳者、英語イタリア語翻訳、フランス語翻訳者イタリア語、オンライン翻訳、オンライン翻訳、オンライン翻訳、オンライン翻訳、翻訳、通訳、通訳、翻訳、翻訳日本語、フランス語、日本語、フランス語翻訳、技術翻訳、法律翻訳、法律やビジネス翻訳、貿易翻訳、商業及び法律翻訳、日本語翻訳、翻訳フィレンツェ、日本のフィレンツェへの翻訳、 日本語、イタリア語、英語、フランス語、正確に、翻訳、翻訳、編集、文学、校正、校正、日本語 - 英語翻訳、定款、法的テキスト、協会の覚書、財務、マーケティング、契約、契約、宗教、政治学、社会理論、研究、転写、転写、通訳、通訳、翻訳、日本語、イタリア語翻訳、会議通訳、技術翻訳、医療、ヘルスケア、開発、ビジネス、言語を伴う、解釈に伴うイタリア語に日本語;日本にフランス語、英語日本語、英語、法律、技術、観光、迅速なサービス、法的文書の翻訳者に日本語、英語ロシア語翻訳、ウェブサイトのローカライズ、フィクション、卒業証書、証明書、成績証明書、アンケート、卒業証書、転写、出生証明書へ、結婚証明書、離婚証明書、死亡証明書、文学、運転免許証、運転免許証、経験豊富な翻訳者、経験豊富な通訳、資格の翻訳者、資格の通訳、公認通訳、公認翻訳者、宣誓翻訳、プロの翻訳者、プロの通訳、日本語の翻訳者、日本語通訳、英語 - 日本語翻訳者、日本語 - イタリア語の翻訳者、イタリア語、日本語の翻訳者、最高の翻訳者、最高の通訳、法的な翻訳者、契約書の翻訳、日本語から英語への翻訳、日本語から英語に翻訳、イタリア語翻訳者、日本語から英語への翻訳、日本語から英語への翻訳、イタリア語から英語への翻訳、英語からイタリア語、高品質の翻訳、正確な翻訳、日本語翻訳者、イタリア語翻訳者、英語翻訳、フランス語翻訳者、日本語訳、イタリア語翻訳、英語翻訳、フランス語翻訳の翻訳、 IT翻訳、ビジネス翻訳、サイトのローカリゼーション、ソフトウェアローカリゼーション、ドキュメントを翻訳し、ドキュメントを翻訳、児童書、小説の翻訳者




最後に更新されたプロファイル
Nov 20, 2023