取り扱い言語:
英語 から 中国語
中国語 から 英語
日本語 から 中国語

S Kao
Always at your service!

現地時間:10:15 PDT (GMT-7)

母国語: 中国語 Native in 中国語, 英語 Native in 英語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
専門知識分野
専門分野:
生物学(バイオテク、生化学、微生物学)遺伝学
観光&旅行マーケティング/市場調査
宣伝/広報認定書、卒業証書、免許証、履歴書
教育/教授法政府/政治
科学(一般)医療(一般)
料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 14, 回答した質問: 4
Payment methods accepted Check, Wire transfer, Money order
体験 翻訳体験年数: 19. ProZ.comに登録済み: Dec 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 中国語 (Japanese Language Proficiency Test Level 1)
日本語 から 中国語 (BJT Business Japanese Proficiency Test J1 Level (J)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
I was born in Taiwan and raised in Taipei and Vancouver. I am a native speaker of both Mandarin Chinese and English, and fully proficient and fluent in Japanese after spending nearly a quarter of my life living and working there.

I graduated from Simon Fraser University with a degree in Molecular Biology and Biochemistry. I have a strong science background and solid experience in both fundamental and drug-discovery research. As a student I interned at a Canadian pharmaceutical research company and participated in a formal student exchange program to Meiji Gakuin University (Yokohama, Japan). Later, through the Canadian co-op education program who partnered with the Japan External Trade Organization (JETRO), I was placed as an international intern student at a major consumer goods manufacturer in Japan (Biological Research Institute, Tochigi prefecture). Through my early exposure to the Japanese education system and corporate environment, I have established a strong foundation in the Japanese language and culture. While in Japan, I also participated in a selective volunteer program at the Canadian Embassy assisting with two major science and technology related symposiums. My professional experience in Japan includes two years with a large city government in Kanagawa Prefecture, where I was heavily engaged in translation as well as event coordination, and two years with an American university marketing to and recruiting international students throughout Japan and East Asia. I have worked on numerous freelance translation projects during my time in Japan, including websites, manuals, museum publications, etc.

I passed Level 1 of the Japanese Language Proficiency Test (highest level) and received a J1 level in JETRO Business Japanese Proficiency Test (BJT) in 2006.
キーワード: Chinese, Japanese, bio, chemistry, medical, dental, business, arts, culture, tourism. See more.Chinese, Japanese, bio, chemistry, medical, dental, business, arts, culture, tourism, hotel, desktop publishing, graphics, graphic design, photography, editing, education, university, translation, 和中翻訳, 中国語, 英訳, 生物, 科学, 医学, 歯科, ビジネス, 美術, 文化, 観光, ホテル, グラフィックデザイン, 図式設計, 印刷物, 印刷, 写真, 撮影, 校正, 教育, 大学, 翻訳, 日文, 中日翻譯, 中英翻譯, 生物化學, 醫學, 醫療, 牙齒, 牙醫, 衛生, 商務, 金融, 人文藝術, 文藝, 藝文, 觀光, 旅館, 飯店, 平面造型設計, 平面設計, 平面攝影, 攝影, 寫真, 造型, 校正, 編輯, 教育, 大學, 學術, 日英翻譯, 英文翻譯, 留學, 學生. See less.


最後に更新されたプロファイル
Jan 13, 2012