取り扱い言語:
イタリア語 から 日本語
英語 から 日本語
日本語 (単一言語)

Naoko Orito
ISO Certified EN IT FR >JP Translator

イタリア
現地時間:20:40 CEST (GMT+2)

母国語: 日本語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
ユーザメッセージ
Over 10 years of experience in Localization & Post Editing
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Software localization, Translation, Transcreation, Website localization, MT post-editing, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Transcription, Subtitling
専門知識分野
専門分野:
食品&乳製品インターネット、eコマース、電子商取引
小売宣伝/広報
繊維製品/衣服/ファッション観光&旅行
マーケティング/市場調査

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 2, 提示した質問: 1
プロジェクト歴 47 入力プロジェクト

ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 7
グロサリー Fashion [English to Japanese]
体験 翻訳体験年数: 13. ProZ.comに登録済み: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 イタリア語 から 日本語 (C1, Università Estate, Torino, verified)
フランス語 から 日本語 (C2, mention bien, Université de Strasbourg)
英語 から 日本語 (TOEIC score 910, Tokyo, verified)
日本語 (Japan Women's University, Tokyo, verified)
フランス語 (Ministère de l'Éducation Nationale, verified)


メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
ウェブサイト https://www.linkedin.com/in/naoko-orito-aaa345190/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
プロフェッショナルプラクティス Naoko Orito 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

Certified
Certified Japanese Translator (EN 15038 standard)


Certified Japanese Translator & Localizer & Subtitler for multiple clients


Specializes in: 
- Social Media (App, Newsletter)
- Covid-19 related communications 
- Subtitling (Youtube, Online event, food promotion, etc.)
- Gastronomy (French, Italian, Spanish Food, Wine, Cheese, Sweets, Olive oil)
- Travel (Tourist Authority projects: History, Food, Culture, Water sports, Attractions) 
- Luxury (Clothes, Shoes, Accessories, Jewelry, Bags, Eyewears)  
- Sports gear (Running, Yoga, Gym)
- Human Resources (Leadership, Training, Privacy policy, Webinar)



ffvsxda2jhep5cgpl8d0.jpg



<< Feel free to connect with me on Linkedin!!

https://www.linkedin.com/in/naoko-orito-she-her-aaa345190/

キーワード: Japanese Translator, Localization Specialist, Localizer, Post Editor, Luxury, Travel, e-commerce, Retail, English to Japanese, Italian to Japanese. See more.Japanese Translator, Localization Specialist, Localizer, Post Editor, Luxury, Travel, e-commerce, Retail, English to Japanese, Italian to Japanese, French to Japanese, experienced Japanese translator, experienced Japanese localizer, specialized in Luxury, specialized in travel, specialized in Tourism, specialized in fashion, SDL Certified, SDL Trados Studio, Memsource, transcreation, transcription, transliteration, glossary management, fluent in English, fluent in Italian, fluent in French, Italy, Italia, Italie, Turin, Torino, traduttore italiano giapponese, freelance, traduttrice, traducteur japonais, Japanese native, madrelingua giapponese, freelance translator, Japanese native translator, langue maternelle japonaise, résidante en Italie, Piedmont, français japonais, italien japonais, anglais japonais, newsletter, 翻訳, ローカライゼーション, トランスクリエーション, ローカライザー, ポストエディット, ポストエディティング, SDL認定, 英日, 伊日, 仏日, 日本語, 英語, 伊語, 仏語, イタリア語, フランス語, 北イタリア, トリノ在住, ピエモンテ, ピエモンテ在住, フリーランス, イタリア語翻訳, 伊語翻訳, フランス語翻訳, 仏語翻訳, 英語翻訳, ファッション, ラグジュアリー, 旅行, ホテル, 観光, ガイドブック, エクスペリエンス, オプショナルツアー, カタログ, ウェブサイト, アンケート, ニュースレター, 音訳, 字訳, 翻字, 音声転写、音写、翻音、音声表記. See less.


最後に更新されたプロファイル
May 4, 2023