ビデオグリーティング


取り扱い言語:
日本語 から 英語
英語 から マラーティー語
マラーティー語 から 英語

Mitali Deshmukh
Jap to Eng Professional Translator

インド
現地時間:14:54 IST (GMT+5.5)

母国語: 英語 (Variants: Indian, US, UK) Native in 英語, マラーティー語 (Variants: standard, Marathi) Native in マラーティー語, ヒンディー語 (Variant: Indian) Native in ヒンディー語
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Mitali Deshmukh is working on
info
Sep 8, 2023 (posted via ProZ.com):  Recently been part of Remote Simultaneous Interpretation for ARNASA Meeting about Lung Cancer Trial Medicine ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

ユーザメッセージ
Your work is my top most priority and I promise to deliver a high quality work.
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
この翻訳者は、ProZ.comの マラーティー語翻訳を手がけています。
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Website localization, Software localization, Interpreting, Native speaker conversation, Subtitling
専門知識分野
専門分野:
映画、TV、演劇生物学(バイオテク、生化学、微生物学)
IT(情報テクノロジー)エレクトロニクス/電子工学
機械工学テレコミュニケーション
化学、化学工学医療(一般)
医療: 健康管理医療: 器具

プロジェクト歴 23 入力プロジェクト    1 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック
プロジェクト詳細プロジェクト要約共同作業

Interpreting
作業量: 2 days
記入日: Aug 2023
Languages:
英語 から ヒンディー語
ARNASA EVENT ABOUT LUNG CANCER TRIAL MEDICINE



医療: 製薬
 コメント無し。

Interpreting
作業量: 4 days
記入日: Nov 2022
Languages:
英語 から ヒンディー語
YouTube Creator Summit 2022 Consecutive Interpretation



その他
 コメント無し。

Translation
作業量: 50000 words
記入日: Oct 2022
Languages:
英語 から ヒンディー語
Azar and Hyper Connect Translation and Proofreading



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ, インターネット、eコマース、電子商取引
 コメント無し。

Translation
作業量: 300000 words
記入日: Sep 2022
Languages:
英語 から マラーティー語
Catholic Content for The Almighty God Senior Translator and Reviewer



宗教, その他, 歴史
 コメント無し。

Translation
作業量: 100000 words
記入日: Jan 2022
Languages:
英語 から マラーティー語
Translation of Gaming App



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Interpreting
作業量: 2 hours
記入日: Jan 2022
Languages:
英語 から ヒンディー語
Fine Hygienic VGSM Session Simultaneous Interpretation



マーケティング/市場調査, 医療: 健康管理, 医療: 製薬
 コメント無し。

Translation
作業量: 75000 words
Languages:
英語 から マラーティー語
Translation of WhatsApp Help Content



その他
 コメント無し。

Translation
作業量: 125000 words
Languages:
英語 から マラーティー語
Translation of Google Products



その他
 コメント無し。

Translation
作業量: 150000 words
Languages:
英語 から マラーティー語
Translation of Amazon Product Descriptions



その他
 コメント無し。

Subtitling
作業量: 25 hours
記入日: Feb 2021
Languages:
英語 から ヒンディー語
Subtitle Translation of Television Series



その他
 コメント無し。

Translation
作業量: 100000 words
記入日: Jan 2021
Languages:
英語 から マラーティー語
Translation of Amazon Seller Central



その他
 コメント無し。

Translation
作業量: 90 days
記入日: Jul 2020
Languages:
マラーティー語
Transcription of Audios for AI Technology



政府/政治
 コメント無し。

Translation
作業量: 17 days
記入日: Apr 2020
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Telecommunications Documents



テレコミュニケーション
 コメント無し。

Translation
作業量: 50 days
Duration: Nov 2020 to Jan 2020
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Medical Documents



医療(一般)
好意的
Valuepoint Knowledgworks: On time delivery and good quality.

Translation
作業量: 21 days
Duration: Nov 2014 to Dec 2014
Languages:
日本語 から 英語
Translation of IT Documents



IT(情報テクノロジー)
 コメント無し。

Translation
作業量: 14 days
Duration: Oct 2014
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Nuclear Reactor Documents



核工学/原子科学
 コメント無し。

Translation
作業量: 12 days
Duration: Jan 2014
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Research Documents



医療: 器具
 コメント無し。

Translation
作業量: 12 days
Duration: Oct 2012
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Manufacturing Documents



製造
 コメント無し。

Translation
作業量: 6 days
Duration: Aug 2012
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Manufacturing Documents



製造
 コメント無し。

Translation
作業量: 9 days
Duration: Jul 2012
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Automobile Documents



自動車/車&トラック
 コメント無し。

Translation
作業量: 12 days
記入日: Sep 2011
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Electronics Documents



エレクトロニクス/電子工学
 コメント無し。

Translation
作業量: 60 days
記入日: Aug 2011
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Medical Documents



医療: 器具
 コメント無し。

Translation
作業量: 17 days
記入日: Jul 2011
Languages:
日本語 から 英語
Translation of Electronics Documents



エレクトロニクス/電子工学
 コメント無し。


ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  12 エントリー

ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 7
翻訳教育 Other - Professional Foreign Language Center
体験 翻訳体験年数: 13. ProZ.comに登録済み: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (JLPT N2)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Aegisub, Crowdin, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, XTM
ウェブサイト https://www.voicetraveling.co.in
プロフェッショナルプラクティス Mitali Deshmukh 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
Bio

Japanese to English & English <> Marathi / Hindi

Translator, Interpreter, Transcriber, Subtitle Translator,

Voice Over and Dubbing Artist

A 100% native speaker of Marathi; since it is my mother tongue, then Hindi; is our national language and then English; since it has been part of our curriculum since the beginning.

I have studied the Japanese language, JLPT N2, and have been fluent in translating Japanese to English documents.

I approach every assignment, whatever the scale or subject, with the same professional but approachable attitude. My tourism career also gives me an extra opportunity to come much closer to Japanese culture and understand different aspects of Japanese life.

Domains I have Worked for:

As a translator, I specialize in IT, Computers (Software, Hardware), Mechanical, Engineering, Shipping and Transportation, Quality ManualsPharmaceutical Patents, Chemical Research, Medical Documents, UI, String Translation, and Help Content.

What Can I Offer You:

I have more than 11 years of full-time experience in translation and interpretation and I also provide proofreading, transcription, subtitle translation, voice-over, and dubbing services.

When you choose me to work on your assignments, I always try to achieve the right tone of voice for your text; providing effective communication of your message.

Notable Assignments:

Interpretation

1. English to Hindi Remote Simultaneous Interpretation for ARNASA Event 2023 about Lung Cancer Trial Medicine

2. English to Hindi Remote Simultaneous Interpretation for Vibrantz Town Hall Meeting 2023

3. English and Hindi Consecutive Interpretation for YouTube Creator Summit 2022

4. English and Hindi Remote Simultaneous Interpretation for Fine Hygienic VGSM Session 2022

5. English and Marathi Consecutive Interpretation for Morgan Advance Material, Board of Directors meeting with the employees\

Translation

1. Translation and Review of Medical Equipment Standards designed by HCL Technologies, Digital Broadcasting of Japan from Japanese to English

2. Senior team member for Marathi to Marathi Transcriptions and Reviewing used for AI Technologies like Alexa, Google

3. Senior Translator and Reviewer for English to Marathi catholic content translation for The Church of Dawn's Light

4. Senior Translator and Reviewer for English to Marathi Translation and Localization for Amazon Seller Central and Product Description Project, Search Queries Translation

5. Team Member for English to Marathi Translation and Localization at Lionbridge for Google

6. Team Member for English to Marathi Translation and Localization for WhatsApp Help Content

7. Subtitle Translator for English to Hindi localization for various television series including Real Housewives, Top Chef, Million Dollar Los Angeles, Kim, and Kourtney Take New York, and Made in Chelsea

Dubbing

1. Lead Character Voice for Beth for the movie Hostel 2 in Hindi

2. Character Voice for Zoya in Shadow and Bones Season 2 in Hindi on Netflix

3. Character Voice for Jackie in Ginny and Georgia Season 2 in Hindi on Netflix

Get In Touch:

I am generally available one week ahead depending on my current projects, however, I can also accommodate shorter time scales for urgent jobs.

I can only see this work as a trusting relationship with customers, through dedication, attention to detail, and passion for this craft, in the belief that personal commitment and pride in delivering the best can be the key to success in translation.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects23
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation19
Interpreting3
Subtitling1
Language pairs
日本語 から 英語11
英語 から マラーティー語6
英語 から ヒンディー語5
マラーティー語1
Specialty fields
医療: 製薬2
エレクトロニクス/電子工学2
医療: 器具2
製造2
インターネット、eコマース、電子商取引1
マーケティング/市場調査1
医療: 健康管理1
テレコミュニケーション1
医療(一般)1
IT(情報テクノロジー)1
核工学/原子科学1
自動車/車&トラック1
Other fields
その他7
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ2
宗教1
歴史1
政府/政治1
キーワード: Japanese Translator, Hindi Translator, Marathi Translator, Marathi Transcriber, English to Hindi Subtitle Translator, English to Marathi Subtitle Translator, Interpreter, Voice Over Dubbing Artist, Narration Voice Artist, Character Voice Artist. See more.Japanese Translator, Hindi Translator, Marathi Translator, Marathi Transcriber, English to Hindi Subtitle Translator, English to Marathi Subtitle Translator, Interpreter, Voice Over Dubbing Artist, Narration Voice Artist, Character Voice Artist, . See less.




最後に更新されたプロファイル
Sep 8, 2023