取り扱い言語:
日本語 から 英語
英語 から 日本語
日本語 (単一言語)

Nathan Takase
Engaging English for Creative Content

現地時間:19:18 JST (GMT+9)

母国語: 英語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Subtitling, Copywriting
専門知識分野
専門分野:
映画、TV、演劇ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
観光&旅行詩&文学
マーケティング/市場調査宣伝/広報
スポーツ/フィットネス/レクレーション言語学
その他

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 385, 回答した質問: 149
ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  16 エントリー

体験 翻訳体験年数: 18. ProZ.comに登録済み: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 (JLPT Level 1 (2007), verified)
日本語 (Kanji Kentei Level 2 (2013), verified)
日本語 から 英語 (JLPT Level 1)
英語 から 日本語 (JLPT Level 1)
メンバーシップ JAT
チームLinguasmith
ソフトウェア Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
ウェブサイト http://www.linguasmith.com
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Nathan Takase 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
Freelance Japanese to English translator born and raised in the U.S., living in Japan since 2006.


Education

  • Passed JLPT Level 1, 2008
  • Intensive Japanese University Preparatory Course,
    Edo Cultural Center Japanese Language School (Tokyo, Japan), 2007-2008
  • B.A. in Japanese Language and Area Studies,
    Tokyo University of Foreign Studies (Tokyo, Japan), 2008-2012


Experience

Strong English composition skills and an abundance of creativity give me the perfect foundation to provide translations for marketing texts, game and application localization, subtitles, and more.

I also have extensive experience with computers and technology, including hardware, software, and networking:

  • Region 10 Certified PC Technician, 1999
  • Repairing and troubleshooting x86/PC systems for 22 years, Macintosh systems for 13 years
  • Programming experience with BASIC, Pascal, C++, Java, Perl, Ruby
  • Multi-campus school district network administration experience, CISCO certification class assistant teacher

Other areas of work include linguistics, corpus linguistics, natural language processing, general business, retail and advertising, catalogs, health and fitness, nutrition, internal martial arts, cooking, literary translation, philosophy, and more.


Contact

Freelance translation is conducted in partnership with an English to Japanese (native Japanese) specialist. For more details and contact information, visit us at Linguasmith.

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 409
PRO-レベルポイント:: 385


トップの言語 (PRO)
日本語 から 英語281
英語 から 日本語88
英語16
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学111
その他107
法/特許39
ビジネス/金融32
社会科学24
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
その他43
機械工学23
エレクトロニクス/電子工学20
自動車/車&トラック20
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ16
法(一般)16
法: 契約16
あと30 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: japanese, english, computers, web, localization, linguistics, literary, general, corpus, advertising. See more.japanese, english, computers, web, localization, linguistics, literary, general, corpus, advertising, retail, catalog, health, nutrition, liberal arts, 日英, 和英, コンピュータ, ウェブ, ローカリゼーション, 言語学, 文学, 一般, コーパス, 広告, 小売, カタログ, 健康関連, ヘルス, 栄養学, 人文系. See less.


最後に更新されたプロファイル
Jan 19



More translators and interpreters: 日本語 から 英語 - 英語 から 日本語   More language pairs