This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
原書のテキスト - 英語 Along the lines of the consistent and clear approach drawn by the Hashemites upon the foundation of the Jordanian state, King Abdullah II demonstrated that he was a truthful bearer of the Nation’s Message when addressing the Doha Summit. Not only was his speech straightforward, clear and insightful, but it also showed awareness of current developments putting record straight in an (faithful) endeavor to face up the challenges and changes that pose a threat to the national security on the basis of “building a unified (Pan-Arab) strategic vision to address current and prospective developments and our ability to be effective players on the world arena.”
翻訳 - アラビア語 في إطار النهج القومي الثابت والواضح الذي اختطته القيادة الهاشمية منذ ان قامت الدولة الأردنية كان عبدالله الثاني بن الحسين حامل رسالة الامة بحق وهو يخاطب قادتها في قمة الدوحة بلغة مباشرة وبمضمون واضح بعيد المرامي والاهداف وبوعي على المستجدات واضعا النقاط على الحروف لمواجهة التحديات والتحولات التي تهدد الامن القومي وذلك على أساس (بناء رؤية استراتيجية موحدة للتعامل مع المستجدات الحالية والمستقبلية لحماية مصالحنا وقدراتنا على التأثير الفاعل في الاحداث.)
More
Less
翻訳教育
Master's degree - Faculty of languages and Translation
オランダ語 から スウェーデン語 (Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes) アラビア語 から 英語 (Egyptian Translators Association) アラビア語 から 英語 (Chartered Institute of Linguists) 英語 から カタルーニャ語 (Asociación de Empresas de Traducción/Spanish Association of Translation Companies, member of EUATC representing Spain) 英語 から スペイン語 (Agrupaciَn de Intérpretes de Conferencia de Espaٌa)
英語 から ポルトガル語 (Instituto Superior de Linguas e Administração ) 英語 から ヘブライ語 (Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes) トルコ語 から 英語 (Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes) ドイツ語 から フィンランド語 (Finnish National Board of Education (Examination Board of Authorized Translators)) ドイツ語 から フィンランド語 (National Association of Judiciary Interpreters and Translators) ドイツ語 から フィンランド語 (University of Helsinki) 英語 から フランス語 (Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes) 英語 から フランス語 (Université Catholique de Lille) 英語 から フランス語 (Association of Translators and Interpreters of Alberta) 英語 から イタリア語 (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) 英語 から アラビア語 (Egyptian Translators Association) 英語 から イタリア語 (Deutsch-italienische Handelskammer) イタリア語 から トルコ語 (Arel University) 英語 から デンマーク語 (Aalborg University) フランス語 から ノルウェー語 (Statsautoriserte Translat�rers Forening (The Association of Government Authorized Translators in Norway)) スウェーデン語 から ノルウェー語 (Statsautoriserte Translat�rers Forening (The Association of Government Authorized Translators in Norway)) 中国語 から 日本語 (The Japan Foundation) 中国語 から 日本語 (Waseda University) 英語 から ノルウェー語 (Statsautoriserte Translat�rers Forening (The Association of Government Authorized Translators in Norway)) 英語 から ノルウェー語 (Høgskolen i Østfold (Østfold University College)) 中国語 から 英語 (Imperial College London (Univ. of London)) 中国語 から 英語 (American Translators Association) イタリア語 から 英語 (American Translators Association) イタリア語 から 英語 (Association of Police & Court Interpreters) イタリア語 から ドイツ語 (AKAD University) ドイツ語 から デンマーク語 (The Union of Communication and Language Professionals, Denmark) ドイツ語 から デンマーク語 (Aalborg University) オランダ語 から 英語 (American Translators Association) ドイツ語 から 英語 (American Translators Association) フランス語 から 英語 (American Translators Association) フランス語 から ドイツ語 (AKAD University) ドイツ語 から アラビア語 (Egyptian Translators Association) ノルウェー語 から 英語 (Institute of Translation and Interpreting) ノルウェー語 から 英語 (American Translators Association)
More
Less
メンバーシップ
N/A
ソフトウェア
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
SDLX Certified
Bio
With a proven translation solution that combines direct collaboration with world-class translators and cutting-edge language technology, Iam not only offer superior quality and service, I also strive to save money as well as obtain the fastest possible time-to-market for our clients.
Furthermore, our
localization & translation teams are experienced and technically proficient
linguists, technical experts in various subject areas and desktop publishers
using the latest localization software & tools.