取り扱い言語:
日本語 から 英語

Maurice Skinner
法律・いっぱん翻訳

Taipei, T'ai-wan, 台湾
現地時間:02:15 CST (GMT+8)

母国語: 英語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Website localization, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
一般/会話/挨拶/手紙法: 契約
法(一般)ビジネス/商業(一般)
写真撮影/イメージング(& グラフィックアート)自動車/車&トラック
インターネット、eコマース、電子商取引コンピュータ: ハードウェア
小売観光&旅行

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート

Payment methods accepted PayPal
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
体験 翻訳体験年数: 11. ProZ.comに登録済み: Jul 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (The University of Tokyo)
日本語 から 英語 (The University of Tokyo)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio
CV/Resume 日本語 (PDF), 英語 (PDF)
Bio
I hope to land positions as a freelance translator for translation companies and agencies. I have more than five years of experience translating from Japanese to English and am currently studying and working in various fields that include legal, tourism, general, machinery, and business. I have also completed work in the fields of general machinery, social issues, and technology. I graduated with a degree in Japanese studies and am likewise proficient in computer-assisted software, Memsoruce and Trados.
キーワード: Japanese, English, Business, Legal, Agreements, NDAs, Non-disclosure agreements, Japan, computers, tourism. See more.Japanese, English, Business, Legal, Agreements, NDAs, Non-disclosure agreements, Japan, computers, tourism, technology, contracts, brochures, guidebooks, social issues, SDGs, machines, machinery, Japan. See less.


最後に更新されたプロファイル
Jun 29, 2021



More translators and interpreters: 日本語 から 英語   More language pairs