取り扱い言語:
ドイツ語 から 英語
英語 から ドイツ語
ドイツ語 (単一言語)

Premier Focus
B2B Translation Service Provider

カナダ
現地時間:02:56 EDT (GMT-4)

母国語: ドイツ語 Native in ドイツ語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
翻訳の仕事を
再びする可能性(LWA)

Past 5 years
(7 entries)
5
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 99 entries
ユーザメッセージ
Responsive customer care to help you expand into new markets!
アカウントタイプ Translation agency/company employee or owner, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management
専門知識分野
専門分野:
ビジネス/商業(一般)認定書、卒業証書、免許証、履歴書
コンピュータ: ソフトウェア調理/料理
食品&乳製品系図
一般/会話/挨拶/手紙法: 契約
栄養観光&旅行

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 22, 回答した質問: 27, 提示した質問: 38
プロジェクト歴 0 入力プロジェクト
Payment methods accepted Check
グロサリー Business, Technical
体験 翻訳体験年数: 25. ProZ.comに登録済み: Oct 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ NO
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Fusion, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe GoLive, Adobe LiveMotion, Windows and Office XP, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX
ウェブサイト http://www.YourTranslation.Agency
Events and training
Powwows attended
プロフェッショナルプラクティス Premier Focus 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
Welcome!

We may be amused by the mistranslations we see in hotels and notices abroad and laugh at the multi-national companies who fell into the translation trap. It happened to Coca-Cola, Coors, Gerber and even to General Motors. General Motors had a perplexing problem when they introduced the Chevy Nova in South America. Despite their best efforts they were not selling very many cars. No amount of advertising could increase sales. After a while, they finally realized in dismay, that in Spanish “no va” means “it won’t go”! Potential customers obviously weren’t prepared to purchase a car with such a name. Sales improved dramatically after the car was renamed the “Caribe”.

But someone somewhere thought they were getting an accurate translation. So how can you avoid the same fate when your boss or a colleague asks you to find a good translation agency?


Choose a competent translation agency - get in touch with Premier Focus! We are an established translation agency and have done business worldwide since 1995. We deal with a multitude of industry sectors: financial services, information technology, manufacturing, telecommunications, international business and much more.

Our customers praise our friendly service, quick turnaround times and outstanding quality. Our professionalism and personalized constant contact with our clients is appreciated and most of our business comes to us through referrals!
We would like to offer this same level of service and results to you and your company!

What’s in it for you?
• Quality translations – no need for you to worry about the quality of our translations!
• Speedy service – you name the time, we’ll make it happen!
• Industry knowledge – specialized translators will be utilized for your projects!
• Competitive pricing – no need to shop around!


As a quality guarantee to our clients we offer proofreading services, which are included in our cost for the translation. Every translation in our office is proofread by a second native translator. We believe that two sets of eyes see more than one and this procedure also gives our clients the peace of mind they need.

Pick up the phone and give us a call today! When you call us, we will be able to provide you with all the information you need in one quick phone call – pricing, turnaround time and our quality assurance procedures.

Don’t place your business at risk and cause legal disputes by distributing sales documentation that includes translation errors, not to mention the cost of reprinting faulty documents. Finally remember that as with any other purchase you get what you pay for, and the payback resulting from effective, persuasive and accurate translations will more than justify the cost. Give us a try!

We look forward to hearing from you and remain with

Best regards,

Kerstin Kramer
www.YourTranslation.Agency
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 26
PRO-レベルポイント:: 22


トップの言語 (PRO)
英語 から ドイツ語12
ドイツ語 から 英語10
トップの一般分野 (PRO)
ビジネス/金融6
法/特許4
技術/工学4
医療4
マーケティング4
トップの特定分野 (PRO)
化粧品、美容4
医療(一般)4
ビジネス/商業(一般)2

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: Deutsch Englisch German English General Administration Business Computer Finance Technology Insurance Law Legal Technical Government Advertising Commerce Certificates Diplomas Licenses CV's Computer Cooking Culinary Cosmetics Beauty Finance Food Dairy Nutrition Gaming Genealogy General Conversation Letters Insurance Retail Tourism


最後に更新されたプロファイル
Nov 9, 2023