取り扱い言語:
日本語 (単一言語)
英語 から 日本語
日本語 から 英語

Eiko Kawana
特許翻訳(化学)

Urawa, Saitama, 日本
現地時間:00:02 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation
専門知識分野
専門分野:
特許化学、化学工学
科学(一般)教育/教授法
詩&文学
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート
日本語 - Rates: 6.00 - 10.00 JPY per character / 1000 - 1200 JPY per hour
英語 から 日本語 - 料金レート:6.00 - 10.00 JPY 単語当たり / 1000 - 1200 JPY 時間当たり
日本語 から 英語 - Rates: 6.00 - 10.00 JPY per character / 1000 - 1200 JPY per hour
英語 - 料金レート:6.00 - 10.00 JPY 単語当たり / 1000 - 1200 JPY 時間当たり

All accepted currencies Japanese yen (jpy)
KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 1
Payment methods accepted Money order, PayPal
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
体験 翻訳体験年数: 5. ProZ.comに登録済み: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア MemSource Cloud
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
Bio
I have learned English-to-Japanese translation techniques for patent filings for 4 years. I have worked for a translation company for 9 months. I am willing to find new clients. 
キーワード: Japanese, science, patents


最後に更新されたプロファイル
Dec 7, 2022