取り扱い言語:
日本語 から 英語
英語 から 日本語

Shizuka Otake
マーケティング、化粧品、法律

Jackson Heights, New York, 米国

母国語: 英語 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
マーケティング/市場調査化粧品、美容
法(一般)法: 契約
宣伝/広報IT(情報テクノロジー)
コンピュータ: ソフトウェアインターネット、eコマース、電子商取引
会計ビジネス/商業(一般)

KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 1
体験 翻訳体験年数: 23. ProZ.comに登録済み: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (American Translators Association)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Wordfast
ウェブサイト https://urbaninterpretation.com
プロフェッショナルプラクティス Shizuka Otake 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

For more than 19 years, I’ve been a Japanese to English translator and Japanese interpreter based in New York City. I am ATA-certified for Japanese to English translation.


As a translator, I’ve worked on contracts and other legal documents, marketing materials, newsletters, news articles, advertising copy, surveys, and academic papers. I've also worked on transcreation and language consulting projects.


As a consecutive and simultaneous interpreter, my assignments have included focus groups, trainings, conferences, presentations, business discussions, marketing and product development meetings, negotiations including M&A, client-attorney meetings, and photo shoots. 


I consider myself bilingual and bicultural, having grown up speaking both languages. During my childhood, I attended “regular” American school during the week and Japanese school on Saturdays. After graduating from law school in the U.S., I lived in Tokyo for four years.


Some of my past jobs include manager in a cosmetics company, member of a nonperforming loan team in a Japanese accounting firm, attorney at a Japanese law firm, in-house translator at a manual company, photographer’s assistant, and research assistant at a fashion magazine.


Using this experience and more, I help Japanese and American clients communicate and collaborate. Clients say I’m responsive, knowledgeable, enthusiastic, and easy to work with.

キーワード: Japanese to English, ATA-certified, English to Japanese, Japanese translator, Japanese interpreter, Japanese simultaneous interpreter, marketing, cosmetics, focus groups, legal. See more.Japanese to English, ATA-certified, English to Japanese, Japanese translator, Japanese interpreter, Japanese simultaneous interpreter, marketing, cosmetics, focus groups, legal, , NY State Court Certified Interpreter, attorney, New York City, video remote interpreting, 逐次通訳、Web会議の通訳、同時通訳、ニューヨーク、マーケティング、化粧品、法律. See less.


最後に更新されたプロファイル
Jun 26, 2020



More translators and interpreters: 日本語 から 英語 - 英語 から 日本語   More language pairs