取り扱い言語:
英語 から 日本語
日本語 から 英語

Michiru Azuma
Freelance Translator (EN-JP and JP-EN)

Nagoya, Aichi, 日本
現地時間:20:01 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation
専門知識分野
専門分野:
法: 契約ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
一般/会話/挨拶/手紙
料金レート

体験 翻訳体験年数: 5. ProZ.comに登録済み: Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume 英語 (PDF)
Bio

はじめまして。


東みちると申します。


これまでの海外経験や翻訳経験を活かし、様々な文書の翻訳を行いたいと思っております。


現在は、フリーランスの翻訳のみを行っているので、納期や仕事量に関して、フレキシブルに対応できます。


学歴、翻訳経験、スキルに関して簡単にまとめたので参考にしてください。


学歴:

高校・大学は海外の学校に入学し卒業


翻訳経験:

◯ビジネスプレゼンテーション(英和)

(スマートフォンなどの部品を製造する会社)

◯ 写真の説明文(英和) 

(工事現場の写真)

◯ 裁判で使用される供述書(英和)

◯コーヒーメーカー取扱説明書(英和)

(企業名:WMF)

◯ フィリピン経済に関する文書(英和)

◯ オンラインゲーム Q&A(英和)

(企業名/ゲーム名:Drakons)

◯企業の契約書(英和)

◯ 個人情報保護方針(英和)

◯ 情報セキュリティ文書(英和)

◯企業説明パンフレット(和英)


スキル:

◯ TOEIC 900点

◯ 英語のライティング/リーディング/スピーキングスキルはビジネスレベル以上

◯ 正確な訳出スキル

◯ 専門用語を含む文書の翻訳はしっかり調べ、同種の文書と比較をしながらその文書に最も適切な文章に 翻訳することができます。また、細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保をする ことも可能です。



最後に更新されたプロファイル
Dec 5, 2021



More translators and interpreters: 英語 から 日本語 - 日本語 から 英語   More language pairs