はじめまして。
東みちると申します。
これまでの海外経験や翻訳経験を活かし、様々な文書の翻訳を行いたいと思っております。
現在は、フリーランスの翻訳のみを行っているので、納期や仕事量に関して、フレキシブルに対応できます。
学歴、翻訳経験、スキルに関して簡単にまとめたので参考にしてください。
学歴: 高校・大学は海外の学校に入学し卒業
翻訳経験: ◯ビジネスプレゼンテーション(英和) (スマートフォンなどの部品を製造する会社) ◯ 写真の説明文(英和) (工事現場の写真) ◯ 裁判で使用される供述書(英和) ◯コーヒーメーカー取扱説明書(英和) (企業名:WMF) ◯ フィリピン経済に関する文書(英和) ◯ オンラインゲーム Q&A(英和) (企業名/ゲーム名:Drakons) ◯企業の契約書(英和) ◯ 個人情報保護方針(英和) ◯ 情報セキュリティ文書(英和) ◯企業説明パンフレット(和英)
スキル: ◯ TOEIC 900点 ◯ 英語のライティング/リーディング/スピーキングスキルはビジネスレベル以上 ◯ 正確な訳出スキル ◯ 専門用語を含む文書の翻訳はしっかり調べ、同種の文書と比較をしながらその文書に最も適切な文章に 翻訳することができます。また、細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保をする ことも可能です。 |