取り扱い言語:
英語 から ロシア語
ロシア語 から 英語
ドイツ語 から ロシア語

Olga Tkachenko
Accurate translations. Always on time.

Novosibirsk, Novosibirskaya Oblast', ロシア連邦
現地時間:17:33 +06 (GMT+6)

母国語: ロシア語 Native in ロシア語
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
ユーザメッセージ
Quality and Reliability
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
専門知識分野
専門分野:
観光&旅行社会科学、社会学、倫理など
心理学一般/会話/挨拶/手紙
家具/家電認定書、卒業証書、免許証、履歴書
地理学人事
哲学言語学

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) 提示した質問: 2
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, MasterCard
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 13
翻訳教育 Graduate diploma - Novosibirsk Teacher Training University
体験 翻訳体験年数: 24. ProZ.comに登録済み: Apr 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から ロシア語 (Novosibirsk Teachers' Training University)
ロシア語 から 英語 (Novosibirsk Teachers' Training University)
ドイツ語 から ロシア語 (Nowosibirsker Paedagogische Universitaet)
メンバーシップ N/A
チームSiberian Translators
ソフトウェア Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
ウェブサイト http://novosib-translation.com
CV/Resume 英語 (DOC), ロシア語 (DOC), 英語 (DOCX)
プロフェッショナルプラクティス Olga Tkachenko 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
Olga Tkachenko
E-mail: [email protected], [email protected]
Skype olgatkachenko77
Mobile +7(913)8916081

Time GMT+6 (Novosibirsk time)

Date of birth June, 18 1977
Native language Russian
Translation languages:
English > Russian
German - Russian

Min. rates: translation $0.07 per source word, $20 per hour
editing/proofreading $0.04 per source word

Average translation speed: 1000-2500 words per day depending on a text and task difficulty

EDUCATIONAL BACKGROUND
Graduated from Novosibirsk State Teachers Training University in 1999.
Diploma cum laude in English and German Philology

WORK EXPERIENCE
November 2000-March 2002 Translation Agency UNA, Novosibirsk, in-house English-Russian and German-Russian translator. Translation and interpreting in various fields.

March 2002-December 2003. Wholesale Company Russky Legion, Novosibirsk. In-house translator and foreign economic assistant, specializing in marketing, management and logistics translation. Participation in international exhibitions, multiple business travels to Norway, Belgium and Scotland.

January 2004 - June 2006. Innalabs Inc. In-house translator specializing in translation of manuals, patents, marketing articles, promotion materials, presentations.

Since June 2006 - free-lance translator, interpreter, tour guide.

SOFTWARE
Operating system Microsoft Windows XP
Office package Microsoft Office 2003 (Word, Excel, PowerPoint, Access)
Software
Trados Freelance (Workbench, TagEditor, WinAlign)
Adobe Acrobat 8.0
ABBY FineReader 9.0

I have been working as a translator for 16 years now, 2000-2006 as an in-house translator and as a full-time outsourcer since then. During this period I have taken part in a number of big translation projects, including translation of a set of manuals and documents for construction of a cement factory in Siberia, a feasibility study, manuals and documents for construction of an oil refinery in Siberia, international certification documents for one of the universities in the city of Novosibirsk, a number of articles and books on sociology, psychology and arts, various SHE and other documents for the local branch of Unilever Group, various papers, lectures, research articles and certificates for the Novosibirsk State Institute of Trauma Surgery and Orthopaedy, research papers and other documents on ecology and environment for different clients.

My average daily throughput is 1,500-2,000 words. Rush jobs may involve 10-30% higher rates depending on turnaround times and text complexity.

I always stick to the promises I give. I always accept only those offers, where the quality of my work will be the highest possible. I always observe deadlines and other requirements. I never use machine translations. I always seek for an expert’s advice and reference materials in cases I need it.

Main fields of expertise:
Private/ Corporate Web sites
Corporate /Financial Information
Marketing
Management
Research Reports
Commercial Documents
Technical Manuals
Private Correspondence
Press Releases
News
Sociology, Philosophy, Psychology
Geography and travel
Ecology and Environment
Medicine, Healthcare and Wellness

I worked as consecutive and simultaneous interpreter at the following international events:
- - Interpreting (consecutive and simultaneous) at ITE Siberian Expo (Siberian Beer Expo, Siberian Metal Expo, Siberian International Travel Expo, International Conference GeoSibir, etc.);
- Interpreting (consecutive and simultaneous) at the International Innovation Forum Technoprom (June 2013, June 2015, June 2016, June 2017);
- Interpreting (consecutive and simultaneous) at Novosibirsk Research Institute of Trauma Surgery and Orthopedics (Novosibirsk NIITO), including international conferences on Spine Surgery, November 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, April 2017), including negotiations with: Bioretec, Finland, Johnson & Johnson, USA, Koch and Mechnikov Foundation, Germany, etc.
- Interpreting (simultaneous) at the International Congress on Occupational Diseases, Novosibirsk, October 2015;
- Interpreting (simultaneous) at the internal business-review meeting of Astra Zeneca, Novosibirsk, November 2015;
- International Conference on Cardiovascular Diseases held by Novosibirsk Research Institute Clinic named after Academician Meshalkin, Novosibirsk, June 2016, June 2017 (simultaneous);
- Siberian Economic Forum, Novosibirsk, November 2016, November 2017 (consecutive)
- Allan Kleynhans’s seminar ‘Unleash the Power Within’, core strategies and principles of Tony Robbins, simultaneous, 2017, in several cities: Blagoveschensk (October 7), Novosibirsk (October 21), Barnaul (October 22), Tomsk (November 11) ProZ .
- Consecutive interpreting at the International Research Conference on Sagittal Balance and Treatment of Degenerative Spine Diseases, St.Petersburg Research Institute n.a. Dzhanelidze, November 2017.
キーワード: Russian, sociology, psychology, philosophy, management, marketing, interpreting at focus-gropus, tourism, guide, Fremdenfuhrer. See more.Russian, sociology, psychology, philosophy, management, marketing, interpreting at focus-gropus, tourism, guide, Fremdenfuhrer, conference and exposition interpreter, manuals, Betriebsanleitungen, business correspondence English-Russian interpreter, German-Russian interpreter. See less.




最後に更新されたプロファイル
Apr 14, 2020