取り扱い言語:
中国語 から 英語
英語 から 中国語
日本語 から 中国語

codcob

現地時間:10:07 CST (GMT+8)

母国語: 中国語 Native in 中国語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Operations management
専門知識分野
専門分野:
ジャーナリズム宣伝/広報
ビジネス/商業(一般)金融(一般)
投資/証券`冶金/鋳造
民間伝承観光&旅行
経営マーケティング/市場調査

体験 翻訳体験年数: 19. ProZ.comに登録済み: Jan 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Microsoft Word, Wordfast
ウェブサイト http://61.149.182.121
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I was native born and have been living in Beijing, capital of PRC. I learn English only by self taught, anyway, I am very skillful rendering the task of translation that I had been from time to time appraised by people including foreigners as the best translator they've ever known.
In particular, in recent five years after WTO accession of China,I’ve been on translation task of paid report of a newspaper published by the China Council of Promotion of International Trade issued in English that is often drafted with the mindset of local people and that is hard for foreigners to get the comprehension with support of their experience, and it is often the task to meet satisfaction of the interviewee who could only read Chinese version (rather than the reporter or the author) in last hour for printing of a newspaper.
As regard to Japanese language, I had been specially trained in late 1980’s on a program to be sent and work in Japan. I have good comprehension of the language but not much experienced in translation.
Beside the cooperation in translation, I also interested in any kind of outsourced job of editorial and coordinative tasks.
キーワード: Experienced journalist of P.R.C willing to take over coordinating or editorial tasks to make the business institution best known and best accepted to readers, customers and clients or to the general public.


最後に更新されたプロファイル
Dec 24, 2006