入会時期 Sep '04

取り扱い言語:
フランス語 から 日本語
日本語 から フランス語

Shigeki Ohbayashi
Reasonable price, abundant experience

日本
現地時間:11:30 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing
専門知識分野
専門分野:
歴史スポーツ/フィットネス/レクレーション
法(一般)インターネット、eコマース、電子商取引
観光&旅行マーケティング/市場調査
芸術、美術& クラフト、絵画調理/料理
自動車/車&トラック機械工学

料金レート
フランス語 から 日本語 - 料金レート:0.06 - 0.10 EUR 単語当たり / 12 - 17 EUR 時間当たり
日本語 から フランス語 - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per character / 12 - 17 EUR per hour

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 86, 回答した質問: 52, 提示した質問: 2
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
翻訳教育 Other - Université de Caen
体験 翻訳体験年数: 26. ProZ.comに登録済み: Jul 2004. 入会日: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 フランス語 から 日本語 (Diplôme d'enseignement, Université de Ca)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe FrameMaker 7.1, Powerpoint, Trados Studio
ウェブサイト http://jaftrans.world.coocan.jp/
CV/Resume 英語 (DOC), フランス語 (DOC)
Bio

Primary:Law, Marketing , Arts,Construction, IT,Software manuals, PR

Secondary: Energy, Medicine

Expérience :

Voici les principaux domaines que j'ai traités :

< Droit : arrêtés, décrets, jugements >
* Problèmes juridiques liés à la dématérialisation des moyens de paiement et des titres
* Décret No 78-774 du 17 juillet 1978 ( L’informatique, les fichiers et les libertés )
* Délibération No 80-21 du 24 juin 1980 ( Traitements automatisés d’informations nominatives relatifs à la gestion des fichiers de clients )

* Assignation, Signification


< Travaux publics : documents concernant le développement de l’Afrique du Nord >
* Conservation des eaux et des sols dans le Province du Yatenga
* Directives Lignes Aériennes ( Fondations des supports )
*  Activités agricoles et environnement
* Programme nationale d’irrigation – Projet haut service des Abda-Doukkala
* Analyse du trafic sur l’autoroute de la Tunisie

Autres
* Document pour faciliter les cheminements en ville à Lyon
* COMMERCE - CENTRE- VILLE ­PERIURBANISATION - URBANISME ­ TOULOUSE 

< Manuel >
* détecteur de radioactivité, voiture, imprimante, chasse-neige 

< Science >
* brevet, MSDS, documents médicaux, déchets radio actifs, traitement de l’image

* Michelin : Glossaire pour les employés japonais( divers domaines : outils, appareils, pièces, gestion, comptabilité, etc.)

< Economie et Finance : contrat, lettre, statuts d’une société, page Web, etc. >
* Inspection générale des finances
* PROJET DE CONTRAT DE TRAVAIL A DUREE INDETERMINEE D'UN SALARIE DONT LA RESIDENCE EST SITUEE HORS DU TERRITOIRE DE LA POLYNESIE FRANCAISE

* CONTRAT DE COOPERATION DE PROMOTION
* Bail, Bilan    * Contrat de travail

* Document du développement économique et de l’audit au Québec ( gros volume, 2017 )
* Promesse de vente Commune ...(gros volume 2018)

< Cuisine >
* Beaucoup de menus (celui de L'Hôtel George V, etc)
* magazine de cuisine du Japon, vins, aliments
* Boulangerie, " Maison Kayser, Paris "

 < Tourisme >
* http://www.tourismebretagne.org/jp/index.htm
* New Train Touristique, Avignon , 2009
* Les trains touristiques de Nice, 2009 automne
* Dépliant de l'Hôtel des Invalides de Paris, 2010 septembre
* Plaquette du Midi-Pyrénées , 2011 mai
* L'histoire du Pont d'Avignon, 2012 février
* Articles sur L'Hôtel George V
* Commentaire du tourisme de Montpellier, 2013
* Présentation de l’Hôtel Le Mareuil de Paris, 2014
* Guide du Pic du Midi, 2014 août
* Lido de Paris, 2015
* L'Auberge de Cassagne, Avignon, 2017
* L'Abbaye de Fontenay - Patrimoine Mondial , 2018

< Arts/Littérature/Histoire >

* Exposition d'Henri Manguin, musée des impressionnismes, Giverny

* Présentation d'une exposition sur l'histoire de la Forme - Centre Pompidou Metz, février 2013

* L'Histoire universelle de la céramique-Musée nationale de Céramique, 2012

* Articles de magazines des Beaux-Arts
* Histoire (un document sur Eugène Vallin, La Belle Epoque et son histoire , L’Entrée
des femmes à l’Ecole des Beaux-Arts 1880-1923, un article sur le Beffroi à Tournai,etc)

* Conservation de l’objet

< Biographie critique >

* Sur Vladímír Pútín, George Sand , Jean-Hans Arp, Maurice Béjart

< Histoire >
* Topographie d'Arabie
* L'histoire contemporaine de la République de Djibouti

< Article >
* " L’homme et l’ours "
* " La mise à mort d'Emma Bovary " (Jacques Rancière)

 Références :
http://www.trainstouristiquesdenice.com/index.php
http://www.tourismebretagne.org/jp/index.htm
http://www.hgh.fr/index-jp.php  
http://www.porcher-ind.com/index.php?rubrique=10&sad_flag_ID=1 


 

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 98
PRO-レベルポイント:: 86


トップの言語 (PRO)
フランス語 から 日本語62
日本語 から フランス語24
トップの一般分野 (PRO)
その他32
技術/工学21
法/特許11
医療11
芸術/文学8
あと1つの分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
化粧品、美容12
法: 契約10
機械工学8
医療: 製薬8
一般/会話/挨拶/手紙4
製造4
芸術、美術& クラフト、絵画4
あと11 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: Japanese to French, French to Japanese, japonais vers français, français vers japonais, Japanese translation, traduction japonaise, droit, law, business, affaires. See more.Japanese to French,French to Japanese,japonais vers français,français vers japonais,Japanese translation,traduction japonaise,droit,law,business,affaires,french,francais,commerce,medicine,energy. See less.




最後に更新されたプロファイル
Apr 18, 2023