取り扱い言語:
英語 から 日本語
日本語 から 英語

Rikuchan
15 years experience in Tech/Regulation

日本
現地時間:21:21 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランス訳者とエイジェンシー / 会社, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
エレクトロニクス/電子工学工学: 産業
機械工学法(一般)

KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 2
翻訳教育 Bachelor's degree - Doshisha Univ
体験 翻訳体験年数: 15. ProZ.comに登録済み: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast
Bio
1) All kinds of documents such as specifications, drawings, instruction manuals, guidance and other technical information in the fields of;

- Machinery,

- Electrical equipment,

- Pressure equipment,

- Equipment & devices used in hazardous locations,

- Safety (hazard analysis, risk assessment, safety manuals, etc)

2)Standards and regulations

- IEC standards

- ISO standards

- UL

- EN

- SEMI

- CFRs

- European Directives

3) Documents related to quality assurance and environment (ISO9000, ISO14000)

- Quality manuals,

- Work procedures,

- Annual reports
キーワード: machinery, electrical, electronics, standard, ISO, IEC, directive, regulation


最後に更新されたプロファイル
Apr 18, 2017



More translators and interpreters: 英語 から 日本語 - 日本語 から 英語   More language pairs