取り扱い言語:
英語 から フランス語
フランス語 から 英語
日本語 から フランス語

Alain Roy
16 years of wide-ranging experiences

日本
現地時間:08:00 JST (GMT+9)

母国語: フランス語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Alain Roy is working on
info
Oct 22, 2020 (posted via ProZ.com):  Proofreading/translating a study on neuropsychological testing via videoconference ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Native speaker conversation
専門知識分野
専門分野:
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノメディア/マルチメディア
観光&旅行詩&文学
言語学映画、TV、演劇
宣伝/広報コンピュータ: ソフトウェア

料金レート
英語 から フランス語 - 標準料金レート:0.14 USD 単語当たり / 50 USD 時間当たり
フランス語 から 英語 - 標準料金レート:0.14 USD 単語当たり / 50 USD 時間当たり
日本語 から フランス語 - Standard rate: 0.14 USD per character / 50 USD per hour
日本語 から 英語 - Standard rate: 0.14 USD per character / 50 USD per hour

KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 1
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
体験 翻訳体験年数: 16. ProZ.comに登録済み: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
ウェブサイト http://zaran.co.jp/Home.html
CV/Resume 英語 (DOCX)
プロフェッショナルプラクティス Alain Roy 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

Born in Moulins, France, on July 25th 1972. Once I graduated in Linguistics at the University Blaise-Pascal in Clermont-Ferrand, France, I left to go and see the world. I lived in London, Tokyo, and Paris before I moved to Tokyo in 2007.


I used my knowledge in linguistics to teach both French and English in three different countries, and then turned with success to translation and subtitling.


In 2007 I challenged myself to work in Japan and ended up working for Japanese TV on and off screen as an actor, reporter, translator and interpreter.


My understanding of the Japanese culture combined with a strong command of the language allows me to act as a coordinator and production asset for foreign TV productions (France, Quebec, Qatar...) in Japan with my company Zaran Inc., as well as information consultant for Japanese TV networks news programs and translator for a wide range of businesses (manga, animation, films, corporate, game localizations, websites...).

キーワード: media, localization, corporate, movies, narration, interviews, transcripts, french, english, japanese. See more.media, localization, corporate, movies, narration, interviews, transcripts, french, english, japanese, fast, reliable, adaptable. See less.


最後に更新されたプロファイル
Oct 19, 2022