Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Find direct clients and run a business that you love

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Find direct clients and run a business that you love".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Andrea Garfield-Barkworth
Andrea Garfield-Barkworth  Identity Verified
ドイツ
Local time: 12:06
2015に入会
ドイツ語 から 英語
Lovely presentation style Sep 30, 2015

Sara made many very good points and shared some very helpful personal experiences that I hope will also work for me. Either way it was nice to know that I am not the only one who is nervous when talking to clients.

 
amky
amky
サウジアラビア
Local time: 14:06
英語 から アラビア語
+ ...
Lovely presentation style Sep 30, 2015

Andrea Garfield-Barkworth wrote:

Sara made many very good points and shared some very helpful personal experiences that I hope will also work for me. Either way it was nice to know that I am not the only one who is nervous when talking to clients.


 
CCharbonneau
CCharbonneau  Identity Verified
カナダ
Local time: 06:06
英語 から フランス語
+ ...
Anyone interested on a webinar on gaining direct clients over the phone? Sep 30, 2015

I’ve followed some business launch and marketing courses that have taught me how to make effective direct calls (i.e. cold calls) to potential clients. This has allowed me to build a successful translation business (been freelancing since 2006) working exclusively for direct clients (over 60 such clients). This approach seems intimidating to many translators, but I’ve learned it’s mostly about practice and preparation. I’m actually thinking about creating a webinar on the topic. I’m cu... See more
I’ve followed some business launch and marketing courses that have taught me how to make effective direct calls (i.e. cold calls) to potential clients. This has allowed me to build a successful translation business (been freelancing since 2006) working exclusively for direct clients (over 60 such clients). This approach seems intimidating to many translators, but I’ve learned it’s mostly about practice and preparation. I’m actually thinking about creating a webinar on the topic. I’m curious to know if this would interest anyone here.

Thanks again for this very interesting and informative webinar Sara. I believe 100% in the benefits of working for direct clients and this course taught me some useful new ideas.
Collapse


 
Catherine De Crignis (X)
Catherine De Crignis (X)  Identity Verified
フランス
Local time: 12:06
英語 から フランス語
+ ...
Anyone interested on a webinar on gaining direct clients over the phone? Sep 30, 2015

CCharbonneau wrote:
I’ve followed some business launch and marketing courses that have taught me how to make effective direct calls (i.e. cold calls) to potential clients. This has allowed me to build a successful translation business (been freelancing since 2006) working exclusively for direct clients (over 60 such clients). This approach seems intimidating to many translators, but I’ve learned it’s mostly about practice and preparation. I’m actually thinking about creating a webinar on the topic. I’m curious to know if this would interest anyone here.
Thanks again for this very interesting and informative webinar Sara. I believe 100% in the benefits of working for direct clients and this course taught me some useful new ideas.


Yes, I would!


 
vonedelmann
vonedelmann
スウェーデン
Local time: 12:06
スウェーデン語 から イタリア語
+ ...
Importanza dei Social Sep 30, 2015

Bella (e da me condivisa..) l’importanza attribuita ai Social; stavo proprio adesso dando un’occhiata a https://www.facebook.com/BalanceYourWords
Grazie Mille
Giovanni


 
Maria Maksutova
Maria Maksutova  Identity Verified
スペイン
Local time: 12:06
スペイン語 から ロシア語
+ ...
Anyone interested on a webinar on gaining direct clients over the phone? Oct 1, 2015

I would be very much interested. I've been making a few "cold calls" lately and find it very challenging.

CCharbonneau wrote:

I’ve followed some business launch and marketing courses that have taught me how to make effective direct calls (i.e. cold calls) to potential clients. This has allowed me to build a successful translation business (been freelancing since 2006) working exclusively for direct clients (over 60 such clients). This approach seems intimidating to many translators, but I’ve learned it’s mostly about practice and preparation. I’m actually thinking about creating a webinar on the topic. I’m curious to know if this would interest anyone here.

Thanks again for this very interesting and informative webinar Sara. I believe 100% in the benefits of working for direct clients and this course taught me some useful new ideas.


 
SvetlanaSurzhyk
SvetlanaSurzhyk  Identity Verified
Local time: 11:06
英語 から ロシア語
+ ...
Anyone interested on a webinar on gaining direct clients over the phone? Oct 1, 2015

Yes, please.
I find it difficult to find direct clients and would very much appreciate good piece of advice on this!


 
CCharbonneau
CCharbonneau  Identity Verified
カナダ
Local time: 06:06
英語 から フランス語
+ ...
Glad to know there's an interest... Oct 1, 2015

Good to get your feedback folks. This should help motivate me to go ahead and create that webinar!
I will keep you posted...


 
Catherine De Crignis (X)
Catherine De Crignis (X)  Identity Verified
フランス
Local time: 12:06
英語 から フランス語
+ ...
Getting through to the right person... Oct 2, 2015

... i.e. the actual translation buyer within the company can already be somewhat of a challenge, yet there's no way to get anywhere near an order without this essential first step.

So, we'll be watching this space, CCharbonneau (couldn't see your first name on your profile...)!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Find direct clients and run a business that you love






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »