“I have two large panes of glass at the bottom of the window above the desk where I work, one has little distorting flaws in it, the other, probably a modern replacement, allows an undistorted view of the garden beyond. In presenting a foreign text in English, I would wish to be like that perfectly transparent pane of glass, but I’m well aware that the slightly distorting pane is probably the one I resemble.”
Comments about this article
ドイツ
Local time: 19:57
2009に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
But her work will live on.
インド
Local time: 23:27
2011に入会
ロシア語 から 英語
+ ...
Translating Asterix into English was a stupendous job. Not once while reading the comics does one get a feeling that the work is a translation. R.I.P. Anthea
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.