取り扱い言語:
日本語 から 英語

J_D_Owens
Your - Go-to - J2E - Translator

現地時間:18:42 PST (GMT-8)

母国語: 英語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Subtitling, Transcription
専門知識分野
専門分野:
金融(一般)不動産
輸送/運送/海運観光&旅行
宣伝/広報ビジネス/商業(一般)
政府/政治マーケティング/市場調査

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 40, 回答した質問: 13
ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  3 エントリー

Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 4
体験 翻訳体験年数: 22. ProZ.comに登録済み: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (Japanese Language Proficiency Test Level 1, verified)
日本語 から 英語 (2005 JET Programme Translation & Interpretation Co, verified)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume 英語 (PDF), 日本語 (PDF)
プロフェッショナルプラクティス J_D_Owens 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Bio
I am a native of Seattle, Washington and have spent roughly one-third of my life living and working in Japan. My extensive professional experience working in exclusively Japanese workplaces has allowed me to gain an insight into the nuances of both the Japanese language as well as local business practices.

After graduating with honors in Asian Studies from Whitman College and a minor in Japanese Language, I worked with three different large city governments in Japan where I was responsible for translation of official city documents between Japanese and English, including brochures, internal documents, and external correspondence covering port and harbor, economics, cultural affairs, and government policy.

While with Japan’s second largest financial services group in Tokyo, I was heavily engaged in business development targeting non-Japanese corporates as well as translation. I worked together with corporate banking divisions and the bank’s industry analysts in Tokyo to localize marketing materials into both English and Japanese for various, successful high-level proposals which covered everything from banking and investment products to business matching opportunities. I also supported overseas offices by translating head office reports from Japanese to English and disseminating these and other translated materials to our overseas offices to support credit applications and enhance relationship manager understanding of Japanese as well as global industries.

I passed Level 1 (highest level) of the Japanese Language Proficiency Test in December 2003.

Over the last 8 years, I have also been an active freelancer, translating websites, publications, presentation materials, and manuals from Japanese to English.

PLEASE SEE MY RESUME FOR FURTHER EXPERIENCE AND QUALIFICATIONS.
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 44
PRO-レベルポイント:: 40


トップの言語 (PRO)
日本語 から 英語36
英語 から 日本語4
トップの一般分野 (PRO)
その他16
技術/工学12
ビジネス/金融8
法/特許4
トップの特定分野 (PRO)
教育/教授法8
ビジネス/商業(一般)4
建設/土木工学4
食品&乳製品4
メディア/マルチメディア4
輸送/運送/海運4
不動産4
あと2 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: Japanese-English Translation, Finance, Investor Relations, Real Estate, Government, General Business / Commerce, Culture & Arts, Hospitality, Websites, Marketing Materials、Market Research 英訳、和英翻訳、金融、各種IR資料、不動産、行政関連、ビジネス・コーマス、文化・美術、ホテル、ホームページ、顧客プレゼン資料、市場調査リポート


最後に更新されたプロファイル
Nov 22, 2023



More translators and interpreters: 日本語 から 英語   More language pairs