取り扱い言語:
英語 から スペイン語
フランス語 から スペイン語
スペイン語 (単一言語)

Availability today:
受注可否

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Patricia Prevost
Translation, interpreting, subtitling

スペイン
現地時間:03:51 CEST (GMT+2)

母国語: スペイン語 (Variant: Standard-Spain) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
What Patricia Prevost is working on
info
Jun 14, 2023 (posted via ProZ.com):  Transciption of an 18-minute video in Spanish. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

ユーザメッセージ
Hello and welcome to my translator and liaison interpreter's profile. With more than 20 years of experience as a Spanish translator, I am enthusiastic, self-motivated and flexible. Please do not hesitate to contact me for more information.
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Subtitling, Interpreting, Transcription, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
映画、TV、演劇スポーツ/フィットネス/レクレーション
観光&旅行ビジネス/商業(一般)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
翻訳教育 Bachelor's degree - Degree in Translation from Ricardo Palma University. Also, translation and interpreting courses at University of The Basque Country.
体験 翻訳体験年数: 20. ProZ.comに登録済み: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から スペイン語 (Colegio de traductores del Perú)
フランス語 から スペイン語 (Colegio de traductores del Perú)
スペイン語 (Colegio de Traductores del Perú)
メンバーシップ ASETRAD, CTP
チームKelhara
ソフトウェア Adobe Illustrator, Aegisub, CaptionHub, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
フォーラム投稿 111 forum posts
Events and training
Powwows attended
プロフェッショナルプラクティス Patricia Prevost 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Network with other language professionals
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Born in Lima, Peru, I grew up loving and learning English from a very early age. I guess my
first steps in translation were my rather clumsy attempts at translating my
favourite Beatles songs from English to Spanish when I was about 11 years old. So, it
was inevitable that one day I would become a translator.

Years later, I took up French and got a BA in Translation from English and French into Spanish, lived and worked for a year in the UK and
France and finally moved to Spain, where I have been living since 1991.

Over the years, I have also received training in interpreting and have gained experience as a liaison or consecutive interpreter. My main working areas are tourism, adventure sports, business and  international
development, as well as the railway and elevator industries, amongst others. With
a strong personal interest in literature and cinema, I am
currently training to expand my knowledge and skills in literary translation and subtitling.

キーワード: Spanish translator, subtitling, subtitler, traduction français espagnol, sous-titrage, traducción de inglés a español, traducción de francés a español, interpretación de enlace, liaison interpreting, travel interpreter. Climbing. See more.Spanish translator, subtitling, subtitler, traduction français espagnol, sous-titrage, traducción de inglés a español, traducción de francés a español, interpretación de enlace, liaison interpreting, travel interpreter. Climbing, environment and ecology, translation of EU Directives, human resources, theatre scripts, sports translations, tourism, transcriptions, manuals, mountaineering, mountain climbing, English to Spanish translator, French to Spanish translator, Patti Prevost, Patty Prevost. Traducción Vitoria, Traductora en Vitoria-Gasteiz, Traducción recursos humanos, traducción de películas de montaña y escalada, traductor deportes, montaña, turismo, transcripciones, manuales, traductora inglés castellano, traductora francés castellano, traducciones de inglés y francés a español, intérprete de enlace inglés español, interpretación bilateral. Traductrice anglais français espagnol en Espagne. See less.


最後に更新されたプロファイル
Apr 23