取り扱い言語:
英語 から イタリア語

Availability today:
受注不可 (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Maria Luisa Barbano
EN➡IT MED/TECH 25 years' experience

Asti, Piemonte, イタリア
現地時間:09:34 CEST (GMT+2)

母国語: イタリア語 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization
専門知識分野
専門分野:
医療(一般)医療: 製薬
医療: 器具栄養
医療: 歯科学マーケティング/市場調査

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,285
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 355, 回答した質問: 168, 提示した質問: 151
プロジェクト歴 9 入力プロジェクト
プロジェクト詳細プロジェクト要約共同作業

Translation
作業量: 400 words
記入日: Jan 2017
Languages:
英語 から イタリア語
"Dear Doctor" letter



医療(一般)
 コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 0 days
記入日: Dec 2016
Languages:

英語 から イタリア語
e-learning course about human resource management for executives

Editing/proofreading of couse slides and video subtitles

経営
 コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 6000 words
記入日: May 2016
Languages:
英語 から イタリア語
6000-wd protocol (clinical trial)

6000-wd protocol for open label clinical trial

医療(一般), 医療: 製薬
 コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 6000 words
記入日: Apr 2016
Languages:
英語 から イタリア語
6000-wd questionnaires for cardiologists

6000-wd screener questionnaires for cardiologists and caregivers

医療(一般), 医療: 心臓病学
 コメント無し。

Translation
作業量: 50 pages
記入日: Feb 2016
Languages:

英語 から イタリア語
Medical recording and documentation system

50-page manual for medical recording and documentation system (system for video recording and storage)

医療: 健康管理, 医療(一般), 医療: 器具
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Languages:
英語 から イタリア語
Material Safety Data Sheets

Translation of MSDSs for the pharma/chemical industry. Ongoing project.

医療: 製薬, 化学、化学工学
 コメント無し。

Translation
作業量: 5 pages
Languages:
英語 から イタリア語
User guide for Nebuliser System

User guide for Nebuliser System for small animals

畜産/牧畜
 コメント無し。

Translation
作業量: 36 pages
Languages:
英語 から イタリア語
Brochure about nutritional feed for horses

36-page brochure about nutritional feed for horses

動物学, 畜産/牧畜
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Languages:
英語 から イタリア語
3000-wd manual for medical device (Whole Body Vibration Machine))

3000-wd manual for medical device (Whole Body Vibration Machine)

医療(一般), 医療: 器具
 コメント無し。


ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  11 エントリー

ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 4
グロサリー Acustica, Biology, Chimica, Codici a barre, Cooking, Elettronica, Fotografia, Informatica, Meccanica, Medicine

翻訳教育 Graduate diploma - University of Turin
体験 翻訳体験年数: 27. ProZ.comに登録済み: Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から イタリア語 (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, verified)
メンバーシップ AITI, ITI Medical and Pharmaceutical Network
ソフトウェア Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Multiterm, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
ウェブサイト http://www.btechtranslations.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Maria Luisa Barbano 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

o8jzcil34abzimfjl8md.jpg



Safety of patients and consumers; accuracy; research; care. If these
concepts are your priorities, we’re one step closer already.


My name is Maria Luisa Barbano, and I’ve been a technical and scientific
translator since 1997. Translating from English to Italian, I help
pharmaceutical companies, CROs and food manufacturers promote health-related
research and products on the Italian market.


My approach to translation blends technical and regulatory knowledge, a keen
eye for terminology, experience and critical thinking. All these elements are
applied to ensure that your translated materials are accurate and ready to use
– either for publication, the launch of a gluten-free product or a new clinical
trial.


For more information and inquiries:

Email | [email protected]

Mobile | +39 340 6095295

LinkedIn | italianmedicaltranslations

Web | www.btechtranslations.com

Skype | marialuisabarbano

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 367
PRO-レベルポイント:: 355


言語 (PRO)
英語 から イタリア語355
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学172
医療63
その他63
マーケティング25
法/特許12
あと3 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
機械工学40
写真撮影/イメージング(& グラフィックアート)28
医療(一般)24
医療: 製薬23
医療: 器具22
その他20
コンピュータ: ソフトウェア16
あと27 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: Italian, Italiano, medicine, medicina, pharmacology, farmacologia, studi clinici, clicnical trials, protocolli di studio, study protocols. See more.Italian, Italiano, medicine, medicina, pharmacology, farmacologia, studi clinici, clicnical trials, protocolli di studio, study protocols, protocols, EMA, SDL, trados, studio, technical, guides, manuals, manualistica, food, alimentazione, alimenti a fini medici speciali, beverage, Maria Luisa, Barbano, Maria Luisa Barbano, mlbarbano, italian, freelance translator, italian translator, italian technical translator, italian medical translator, AITI, full-time translator, italian freelance, italian mother tongue, manualistica, manuali, Web site translations, sito web, siti web, user guides, user manuals, mechanics, IFU, IFUs, medical devices, dispositive medici, IVD, SDL, enologia, oenology, wine, wine-tasting, enogastronomia, food, food-related diseases, diabetes, celiac disease, celiachia, malattie rare, rare diseases, diabetology, endocrinologia, AFI. See less.


最後に更新されたプロファイル
May 23



More translators and interpreters: 英語 から イタリア語   More language pairs