取り扱い言語:
英語 から フィンランド語
スウェーデン語 から フィンランド語
フィンランド語 から 英語

Hanna Nelimarkka
Entertainment and marketing specialist

フィンランド
現地時間:20:58 EEST (GMT+3)

母国語: フィンランド語 (Variant: Standard-Finland) Native in フィンランド語, 英語 (Variant: US) Native in 英語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Hanna Nelimarkka is working on
info
Jul 11, 2021 (posted via ProZ.com):  Working on a Privacy Policy update, EN-FI, 1224 words. The heat has driven me to work evenings. My Nordic brain feels like melting during the days! ...more, + 7 other entries »
Total word count: 1926

アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Software localization, Copywriting, Transcription, Project management
専門知識分野
専門分野:
宣伝/広報ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
詩&文学イディオム/格言/諺
映画、TV、演劇芸術、美術& クラフト、絵画
メディア/マルチメディア音楽

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 1
Payment methods accepted Skrill, PayPal, Wire transfer, Through UpWork, Through Freelancer.com, SmartCat
体験 翻訳体験年数: 9. ProZ.comに登録済み: Nov 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Poedit, POEditor, Powerpoint, Smartcat, Wordfast
入賞暦のあるコンテスト Inspired by poetry: English to Finnish
プロフェッショナルプラクティス Hanna Nelimarkka 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
A native Finnish translator and writer with six years of experience with diverse projects, ranging from marketing material transcreation to localising user interfaces of computer software. Specialises in translation of entertainment, including games, movie subtitles, and literature, and in online content, such as company websites and product descriptions. Worked two years in customer service position in England and has a strong understanding of colloquialisms and dialects in both English and Finnish. Excels in sense-to-sense translations and projects where tone of voice is as important as fluency.
hanna4mk's Twitter updates
    キーワード: Finnish, websites, marketing, brochures, games, localization, software, product, descriptions


    最後に更新されたプロファイル
    Feb 13, 2023