取り扱い言語:
イタリア語 から 英語
日本語 から 英語

Alex Tucker
Ita-En/Jap-En Translator

Nagoya, Aichi, 日本
現地時間:19:03 JST (GMT+9)

母国語: 英語 (Variant: US) Native in 英語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
ユーザメッセージ
Chat with me about your favorite recipe!
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
専門知識分野
取り扱い分野:
密教教育/教授法
料金レート
イタリア語 から 英語 - 標準料金レート:0.13 USD 単語当たり / 35 USD 時間当たり
日本語 から 英語 - Standard rate: 0.13 USD per character / 35 USD per hour

ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
体験 翻訳体験年数: 9. ProZ.comに登録済み: Aug 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume 英語 (DOC)
Bio
Welcome to my page!

I have been studying languages ever since I can remember. It's always been a passion of mine. While I DO enjoy learning many languages, my two strongest are Italian and Japanese.

I have a BA in Italian studies from the Nazareth College of Rochester, where I had the good fortune to work at the Case Italiana alongside native Italian speakers for three years. I also had the wonderful experience of studying in Pescara, Italy for nine months. While in Italy I practiced my translation skills on a daily basis for many of my friends who spoke less Italian than I did.

Back in in the States, I continued learning Italian and translated for members of the Italian American community who brought personal letters or recipes in Italian.

Throughout my high school and college career I studied Japanese with privet tutors, and even took the SATII in order to have that count as my high school language. After my study abroad experience in Italy I wanted to experience something similar in Japan, so I located a program that would allow me to study and live in Japan. I spent six months living and studying in Japan. While in Japan I lived with a host family and spoke with them exclusively in Japanese for six months. Much like in Italy It was my job to translate everything from daily conversations with people at the store, to contracts for buying mobile phones and bank transactions for friends who did not speak Japanese.

After a brief stint back in America, I located a job in Nagoya Japan and have been living here since December 2015 alongside my fiance (who speaks no Japanese). Once again I am a translator, or as they say "a universal translator."

My specializations include day to day processes and I am paricularly good at translating recipes in both Italian and Japanese.
キーワード: Italian, Japanese, English, cooking, food, animals, literature, books, translator, translation. See more.Italian, Japanese, English, cooking, food, animals, literature, books, translator, translation, interpreter, interpretation. See less.


最後に更新されたプロファイル
Sep 13, 2016