取り扱い言語:
英語 から ロシア語
ロシア語 から 英語
日本語 から 英語

Sergey Lev
能ある鷹は爪を隠す

Pushchino, Moskovskaya Oblast', ロシア連邦
現地時間:16:10 MSK (GMT+3)

母国語: ロシア語 (Variant: Standard-Russia) Native in ロシア語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

I don't take highly specialized Japanese to English jobs (e.g., texts full of technical terms and professional slang). General or marketing texts are fine, however. Please also note that I don't accept post-MT editing requests or interpreting opportunities and that my ill health (as of 2021 and until this note is removed) limits my average daily capacity.

My CV can be found here:

https://cfcdn.proz.com/profile_resources/2266883_r63d18a5231a1a.pdf


A talented, practised, and constantly learning translator (registered as an individual entrepreneur since 2017) who uses any reasonable methods that are necessary to complete a task effectively. As for manual translation, I work pretty fast for my translation quality, however, the daily amount can be amazingly irregular: anywhere from 2000 words to 4000. As far as I know, I am able to translate up to 700 words per hour in my expertise fields both with and without the help of a convenient CAT tool.

Also, I'm a bearded man and I take pride in my beard. A good thing about being a freelance translator is that you don't need to shave your natural and noble adornment to get a great job.


October 5, 2016: Took EFSET on a whim. C2 (72 out of 100). Certificate link: https://www.efset.org/cert/fdVZCk


December 1, 2016: Won my first translation award in the first contest I ever tried to participate in.

July 2, 2017: Took TrackTest for the heck of it. Very disappointed in the test. It is far too easy for a paid one. C2 certificate with a perfect score in a matter of twenty minutes? Yeah, that's quite a dubious achievement.

October 2017: Won a translation contest (the "literary prose translation from English to Russian" category, to be specific) conducted by a regional university (TSTU).

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 112
PRO-レベルポイント:: 98


トップの言語 (PRO)
英語 から ロシア語78
ロシア語 から 英語12
日本語 から 英語8
トップの一般分野 (PRO)
医療34
科学24
技術/工学20
その他12
法/特許4
あと1つの分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
生物学(バイオテク、生化学、微生物学)12
特許12
医療(一般)12
医療: 製薬10
自動車/車&トラック8
石油工学/石油科学4
不動産4
あと9 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: перевод, локализация, редактура, корректура, английский, русский, японский, информационное обеспечение, программное обеспечение, оборудование. See more.перевод, локализация, редактура, корректура, английский, русский, японский, информационное обеспечение, программное обеспечение, оборудование, ИТ, информационная безопасность, ИБ медицина, художественный перевод, технологии, мультфильмы, кино, субтитры, транскрибирование, интернет, технический, руководства, статьи, веб-сайты, видеоигры, english, russian, japanese, reviewing, LQA, editing, proofreading, gaming, software, marketing, literary, arts, localization, translation, transcription, transcreation, movie, cartoon, subtitles, manuals, medicine, technical, web pages, articles, 文芸, 翻訳, 英語, 露語, ロシア語, 日本語, 字幕, 映画. See less.


最後に更新されたプロファイル
Jan 25, 2023