取り扱い言語:
日本語 から 英語
英語 (単一言語)
日本語 (単一言語)

Rychelle Brittain
日英映像エンタメ翻訳者

オーストラリア
現地時間:19:23 ACST (GMT+9.5)

母国語: 英語 (Variant: Australian) Native in 英語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
  Display standardized information
Bio
私の名前はRychelle Brittain(リシェル・ブリテン)で、フリーランスの映像翻訳者・字幕翻訳者・英語文字起こし者です。母国語はオーストラリアの英語です。

現在、以下のサービスをご提供いたします。
日英翻訳
字幕翻訳
スポッティング(ハコ切り)
英語の聞き起こし
校正・ネイティブチェック

映画、ドキュメンタリー、ドラマ、MV、ビジネス、ユーチューブのコンテンツ、ボイスオーバーの翻訳などの経験を積んでいます。Subtitle EditとキャンバスNETSSTGという字幕ソフトを使っています。.srt、.sdb、.csvをはじめ、様々なファイル形式で納品することができます。

テキスト翻訳に関して、文芸、歌詞、パーソナル書類、ツーリズムなどの経験があります。自慢としては、第5回、第6回のJLPP文芸翻訳コンクールに候補作の上位20作品に入りました。さらに、2022年2月に発売された太宰治の短編小説を二本出版翻訳しました。

経験のある法廷速記者なので、英語の書き起こしや、厳格なスタイルガイドラインに従うことに高い経験を持っています。現在、最高100wpmでタイプしています。このサービスをスポッティングサービスや字幕作成と共に提供し、貴社の英日翻訳者のために英語文字起こしを任せて下さい。

最後に、私は上記のすべての校正やネイティブチェックを行っています。現在は、ゲーム業界でネイティブチェックをしています。


私のウェブサイトには、翻訳作品のサンプルが掲載されていますし、リクエストに応じて非公式な字幕翻訳のサンプルを提供することもできます。

https://www.rlmbrittain.com/

キーワード: japanese, english, translation, translate, translator, subtitle, subtitling, subtitler, media, entertainment. See more.japanese, english, translation, translate, translator, subtitle, subtitling, subtitler, media, entertainment, transcription, transcriptionist, proofreading, editing, native check, film, cinema, drama, movies, documentary, 日本語, 英語, 翻訳, 翻訳者, 英訳, 字幕, 映像, エンタメ, エンターテインメント, 文字起こし, 校正, 修正, ネイティブチェック, 映画, シネマ, ドラマ, 邦画, シリーズ, ドキュメンタリー. See less.


最後に更新されたプロファイル
Apr 19



More translators and interpreters: 日本語 から 英語   More language pairs