This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, CaptionHub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Born and raised in Buenos Aires, I have always had a passion for both language and technology. I have also been an avid gamer ever since I touched my first computer at age five.
I studied Information Technology at Universidad de Palermo and have a background in software and web development, having worked in the field for three years before turning my efforts to translation. This has made me extremely methodical and detail oriented.
I offer Japanese to Spanish and English to Spanish translation and localizationservices,specializing in websites, software, mobile apps, and video games, but I've also taken part in projects in the fields of tourism, culture, comics, and audiovisual translation.
I also offer to translate English to Spanish while crosschecking with the original Japanese source, in the case of JP -> EN -> ES texts.
I'm proficient in the use of CAT tools (memoQ, SDL Trados Studio), subtitling software (Aegisub, Amara), and have working knowledge of HTML, CSS and various programming languages (C, Java, JavaScript, Python).