取り扱い言語:
英語 から イタリア語
スペイン語 から イタリア語
フランス語 から イタリア語

Daniela Alunni
14-yr in scientific translation

イタリア
現地時間:09:11 CEST (GMT+2)

母国語: イタリア語 (Variant: Standard-Italy) 
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
ユーザメッセージ
Traduzioni scientifiche e tecniche
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Subtitling
専門知識分野
専門分野:
医療: 健康管理医療(一般)
医療: 製薬医療: 器具
医療: 心臓病学生物学(バイオテク、生化学、微生物学)
法(一般)法: 契約
マーケティング/市場調査オートメ化&ロボット学

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 24, 回答した質問: 23, 提示した質問: 6
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal, MasterCard
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 6
グロサリー Molecular biology
翻訳教育 Master's degree - Università degli Studi di Perugia - Italy
体験 翻訳体験年数: 19. ProZ.comに登録済み: Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
英語 から イタリア語
資格 英語 から イタリア語 (University of Perugia (Italy), verified)
スペイン語 から イタリア語 (University of Study of Perugia - Italy, verified)
フランス語 から イタリア語 (IIS "G. Bruno" Perugia (Italy))
メンバーシップ
ソフトウェア Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multiterm 2019, SDL Trados Studio 2019, Verifika, Wordfast Pro 3, Wordfast Pro 5, XBench, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
プロフェッショナルプラクティス Daniela Alunni 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Other - Gain new credentials
Bio

Highly dynamic and established
professional with 16 years’ experience in translation, specialising in medical,
legal, and technical affairs.


Well-organised and versatile translator and language teacher with excellent industry knowledge and terminology. Compelling multilingual communicator with native and advanced written and spoken Italian, English, Spanish, and French skills. Ambitious networker and collaborator, adept in positive problem solving and issue resolution.

Goal-driven with multitasking expert skills in translating and proofreading and aptitude for identifying grammatical, syntactical, and spelling errors. A detail-oriented and analytical leader with adaptable personality and accrued deep experience and understanding of translating end-user and specialist materials concerning each step of product development, manufacturing, and (post-)marketing phases.

Achieved
more than 300K translated and proofread certified words in 2022.
 

キーワード: strumentazione diagnostica e di laboratorio, biologia, biologia molecolare, medicina, veterinaria, farmaceutica, pubblicazioni scientifiche, manualistica elettronica, manualistica meccanica, manualistica industriale. See more.strumentazione diagnostica e di laboratorio, biologia, biologia molecolare, medicina, veterinaria, farmaceutica, pubblicazioni scientifiche, manualistica elettronica, manualistica meccanica, manualistica industriale, manualistica IT, digital mapping, sistemi informativi, contratti, legislazioneUE e internazionale, marketing, turismo, italian scientific translator, scientific translations in italian, italian technical translator, italian legal translator, traductor jurídico italiano, traductor scientífico italiano, traductions scientifique en italien. See less.




最後に更新されたプロファイル
Sep 22, 2023