取り扱い言語:
英語 から スペイン語

Bestrans4U
Accurate Translation of your Ideas

現地時間:00:55 EDT (GMT-4)

母国語: スペイン語 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
IT(情報テクノロジー)自動車/車&トラック
航空宇宙/航空/宇宙ビジネス/商業(一般)
エレクトロニクス/電子工学工学(一般)
法(一般)機械工学

料金レート
英語 から スペイン語 - 料金レート:0.07 - 0.07 EUR 単語当たり / 25 - 30 EUR 時間当たり

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 48, 回答した質問: 35, 提示した質問: 55
Payment methods accepted Wire transfer
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
グロサリー Nedux Glossary
翻訳教育 Other
体験 翻訳体験年数: 23. ProZ.comに登録済み: Nov 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から スペイン語 (EUROIDIOMAS)
英語 から スペイン語 (ICPNA)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト http://www.proz.com/pro/90826
CV/Resume 英語 (PDF), スペイン語 (PDF)
Bio
I am full time English to Spanish translator- proofreader with over 8 years of experience, offering absolute confidentiality and in time delivery of jobs assigned. I am a native Spanish speaker with experience translating Technical documents related with mechanics, electronics, heavy duty machinery, port equipment, aircrafts;etc.

Also I have translated documents related with oil industry: pipelines, promotional material, marketing- business and finacial texts, press releases, newsletters, tender documents, legal documents, medical texts, medical devices user manuals and more.

I am reliable, experienced, detail oriented as well as fully equipped and available for rush jobs.

Find my resume with a more detailed description of my experience in the field, and feel free to call or e-mail me if you have any questions. Samples of my work and a list of my references can be provided upon request.

Accuracy, quality and speed. Full confidentiality guaranteed.
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 56
PRO-レベルポイント:: 48


トップの言語 (PRO)
英語 から スペイン語42
スペイン語 から 英語6
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学26
その他14
医療4
ビジネス/金融4
トップの特定分野 (PRO)
機械工学8
石油工学/石油科学8
工学(一般)6
金融(一般)4
コンピュータ: ソフトウェア4
IT(情報テクノロジー)4
法(一般)4
あと3 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: Engineering, Mechanics, Engines, Cranes, Aircrafts, Avionics, Contracts, Agreements, Tender documents, Proofreading. See more.Engineering, Mechanics, Engines, Cranes, Aircrafts, Avionics, Contracts, Agreements, Tender documents, Proofreading, Manual: User / Operator, Parts breakdowns, Service and Maintenance, troubleshooting, Medical instruments. See less.




最後に更新されたプロファイル
Mar 30, 2014



More translators and interpreters: 英語 から スペイン語   More language pairs