取り扱い言語:
日本語 から 英語
英語 から 日本語

Kye Teshirogi
J-E translator in Northern California

米国
現地時間:19:51 PST (GMT-8)

母国語: 英語 Native in 英語, 日本語 Native in 日本語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
What Kye Teshirogi is working on
info
Jun 25, 2019 (posted via ProZ.com):  Just finished subtitling/translating several episodes of a Japanese TV show. I'll be translating a contract today (J-E, 9000 words) ...more »
Total word count: 9000

アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Desktop publishing, Project management, Subtitling, Website localization, Transcreation, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
IT(情報テクノロジー)映画、TV、演劇
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ宣伝/広報
メディア/マルチメディア

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) 提示した質問: 1
ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  0 エントリー
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
翻訳教育 Master's degree - Middlebury Institute of International Studies (Candidate)
体験 翻訳体験年数: 11. ProZ.comに登録済み: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, Indesign, Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL WorldServer, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト https://www.linkedin.com/in/kye-teshirogi/
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

I am an experienced translator working in Japanese to English, with more than 8 years of experience as a freelance translator.

I also offer desktop publishing, website localization (WordPress) and subtitling services.


NOTE: Please contact me directly via ProZ or LinkedIn. Only the e-mail address on my CV is valid. I report scammers to the Translator Scammers Directory.

キーワード: japanese, software, localization, game, gaming, marketing, entertainment, manga, anime, subtitling. See more.japanese, software, localization, game, gaming, marketing, entertainment, manga, anime, subtitling, . See less.


最後に更新されたプロファイル
Jan 24, 2023



More translators and interpreters: 日本語 から 英語 - 英語 から 日本語   More language pairs