May 29, 2007 19:30
17 yrs ago
French term
SI CA
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
bulletin de paie
Hello,
I am translating a payslip, with an unbelievable amount of abbreviations in it! I have found most of them, but am struggling with a few.
'SI CA' keeps appearing after other terms and I have no idea what it is:
Retr. TrB/SI CA;
APEC/SI CA
Cotis. CET/SI CA
AGFF TB/SI CA
AGFF TB/SI CA
and CA on its own:
URRP TA maladie CA
URRP TA dc/inv CA
Trb, TB and TA are 'tranche A and B'
Any help GREATLY appreciated.
Many thanks.
I am translating a payslip, with an unbelievable amount of abbreviations in it! I have found most of them, but am struggling with a few.
'SI CA' keeps appearing after other terms and I have no idea what it is:
Retr. TrB/SI CA;
APEC/SI CA
Cotis. CET/SI CA
AGFF TB/SI CA
AGFF TB/SI CA
and CA on its own:
URRP TA maladie CA
URRP TA dc/inv CA
Trb, TB and TA are 'tranche A and B'
Any help GREATLY appreciated.
Many thanks.
Proposed translations
(English)
1 +1 | See comments below... | Tony M |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
See comments below...
I don't know for sure, but in the instances you quote, I think the 'SI' actually belongs with what precedes it, and the 'CA' stands alone.
I strongly suspect (but can't back up my hunch) that CA = cotisation assuré, i.e. the employee's contribution — it is conceivable this might be deducted at source by an arrangement with the employer.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-05-30 09:17:34 GMT)
--------------------------------------------------
If that were the case, I wonder if the 'SI' isn't just an abbreviation referring to the employer's part of the contributions — though I haven't a clue what it might actually stand for, unless the 'S' is something to do with 'société'...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-05-30 09:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
The quickest solution might be a 'phone call to the INSEAD salaries dept.! I often find the horse's mouth is the best way!
I strongly suspect (but can't back up my hunch) that CA = cotisation assuré, i.e. the employee's contribution — it is conceivable this might be deducted at source by an arrangement with the employer.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-05-30 09:17:34 GMT)
--------------------------------------------------
If that were the case, I wonder if the 'SI' isn't just an abbreviation referring to the employer's part of the contributions — though I haven't a clue what it might actually stand for, unless the 'S' is something to do with 'société'...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-05-30 09:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
The quickest solution might be a 'phone call to the INSEAD salaries dept.! I often find the horse's mouth is the best way!
Peer comment(s):
agree |
Charles Hawtrey (X)
: ...about ringing le service paie de l'INSEAD. Otherwise they might even have printed explanations on the payslip or sent round an annual explanation of all this stuff (that happens too!)
1 hr
|
Thanks, Charles!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help - very much appreciated. Due to the tight deadline, I didn't have time to ring Insead, but as this entry apparently did not have an entry next to it the client was not too worried about this one."
Discussion