Sep 21, 2012 13:19
11 yrs ago
English term

further international reach

English to Russian Marketing Finance (general)
Буду благодарен за варианты перевода следующего предложения

We continue to expand to bring further international reach to our international client base.

мой вариант:
Мы продолжаем расширять наше присутствие на международном рынке в интересах наших зарубежных клиентов.

Discussion

Dmitri Lyutenko Sep 23, 2012:
Максим Да, вопрос о "to bring further international reach to" достаточно спорный, и Вам виднее из контекста, о чем там речь, что за бизнес и т. д.

Тем не менее, полагаю, что если бы речь шла о "чтобы быть еще ближе к своим клиентам" или о "с целью обеспечения лучшего доступа к нашим зарубежным клиентам", был бы всё-таки использован несколько иной оборот, нежели чем "bring a reach to".

Имхо.
Elena Novski Sep 22, 2012:
Max, I believe you have suggested the best translation option.

Proposed translations

2 mins

еще большее международное проникновение

imho

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2012-09-21 13:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

Мы продолжаем расширяться, чтобы обеспечить нашим постоянным клиентам по всему миру еще большее международное проникновение.
Something went wrong...
29 mins

дальнейшего международного обхвата

Мы продолжаем расширять (свой бизнес или свою деятельность), чтобы достичь дальнейшего международного обхвата нашей международной клиентской базы.
Peer comment(s):

neutral Daria Belevich : международный оБхват? вы уверены?
2 days 11 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

расширение географии своей деятельности

Мы продолжаем работу по расширению географии своей деятельности с целю обеспечения лучшего доступа к нашим зарубежным клиентам.
Peer comment(s):

agree Maria Popova
1 hr
Спасибо))
Something went wrong...
+1
1 hr

(см. ниже вариант перев.)

Благодаря распространению нашего международного присутствия наши клиенты по всему миру получают возможности дальнейшего расширения географии своей деятельности.

P. S. Насколько я вижу из представленного абзаца, его логика состоит в цепочке: мы наращиваем свое мировое присутствие -> наши клиенты получают доступ к новым рынкам, новые возможности, а также расширение географического охвата.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-21 14:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

P. P. S. Потерял два слова, извиняюсь.

Благодаря продолжающемуся распространению нашего международного присутствия наши постоянные клиенты во всем мире получают возможность дальнейшего расширения географии своей деятельности.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2012-09-23 07:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

В подтверждение данной версии - пара примеров.

Visa looks to expand to Guam tourism market

...
“Because we have Visa issuers in both of those countries, we can target those issuers of Visa cards and tell them about the offers while they’re in country. And it’s something we bring—a reach to the important tourist markets for Guam that maybe the visitor’s bureau can’t get at.
...
http://mvguam.com/subscribenow/16278-visa-looks-to-expand-to...

Missteps led up to TXU deal

...
Mr. Wilder (TXU Corp. chief executive John Wilder – прим. пер.) recognizes that the TXU buyers have better resources to influence public thinking than TXU. He said in an interview last week that his own strength is business strategy. But the buyers, as international firms, have contacts among leading environmental thinkers and influential politicians that TXU, as a regional company, couldn't match.

"They (TXU buyers – прим. пер.) ... bring a reach in political and community influencing that certainly I don't have, nor do I think broadly our management or our company has at TXU," Mr. Wilder said.

http://www.tpj.org/2007/03/dallas-morning-news-missteps-led-...
Peer comment(s):

agree katti12 : Замечательная версия: и мы растем, и клиенты получают возможность - хорошая логическая цепочка получилась!
1 day 14 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
52 mins

чтобы быть ближе к ...

чтобы быть еще ближе к своим клиентам в глобальном масштабе/к своей глобальной клиентской базе

IMO речь об открытии доп. представительств в разных странах
http://instaforex.com/ru/sme_malaysia.php
Компания выходит на новый виток развития, в её планах — открыть дополнительные представительства в упомянутых выше регионах, чтобы быть ещё ближе к своим клиентам и обслуживать их максимально эффективно.
http://www.foodmarket.spb.ru/current.php?article=1733
Российское подразделение группы GCS – компания Zeller Plastik Rus была создана в 2004 году в Москве, чтобы быть ближе к своим глобальным клиентам на территории РФ, и все эти 8 лет динамично развивается.
http://www.pexgol.ru/about-us/worldwide-distribution
Глобальная клиентская база

Трубы PEXGOL™ реализуются по всему миру. Компания Golan Plastic Products работает более чем в 40 странах, непрерывно расширяя свое присутствие на мировом рынке. Наша продукция продается во всем мире и экспортируется в Восточную и Западную Европу, Северную и Южную Америку, Австралию и другие государства.
http://www.pexgol.ru/about-us/worldwide-distribution
Глобальное присутствие компании обеспечивается местными дистрибьюторами и стратегическими партнерами.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2012-09-23 16:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.finnaclecapital.com/Services.htm
Through our cross-border, functional affiliations with a variety of international counterparties, we bring international reach to our clients in both origination and distribution, without their bearing the financial burden of a global operation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search