Glossary entry

francés term or phrase:

trimaient à la chicote

español translation:

trajinaban bajo el látigo

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jul 16, 2018 20:08
5 yrs ago
2 viewers *
francés term

trimer à la chicote

francés al español Arte/Literatura Modismos / Máximas / Dichos
Se trata de la expresión que aparece en Voyage au bout de la nuit de Céline. Copio el párrafo:
Des files de nègres, sur la rive, ***trimaient à la chicote***, en train de décharger, cale après cale, les bateaux jamais vides, grimpant au long des passerelles tremblotantes et grêles, avec leur gros panier plein sur la tête, en équilibre, parmi les injures, sortes de fourmis verticales.
https://biblio.wiki/wiki/Voyage_au_bout_de_la_nuit

Sé que "trimer" significa "trabajar duro" pero no sé qué significa "à la chicote". Me gustaría encontrar una traducción idiomática.
Agradezco por adelantado vuestras ideas.

Proposed translations

9 horas
francés term (edited): trimaient à la chicote
Selected

trajinaban bajo el látigo

Es la traducción de Carlos Manzano, traductor de la obra de Céline.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 7 heures (2018-07-18 03:18:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. A continuación tienes el texto. La frase aparece poco más o menos a mitad de página en el párrafo que empieza por "Desde su casa..." :
http://www.fragmentosdelibros.com/index.php/un-buen-libro-pa...
Note from asker:
Muy buena. Gracias María
Gracias por el enlace. Me gusta mucho.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfecto. Gracias de nuevo."
1 hora

trabajaban duro bajo los latigazos

La chicotte (au Congo, en Amérique du Sud et dans les colonies africaines portugaises; le mot signifiant fouet en Espagnol et en Portugais) est un fouet

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-07-16 23:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

J'habite au Mexique (Basse Californie, à coté de la Californie), ici il y a beaucoup de "latinos"alors pour les mots d'Amérique latine, quand je ne les connais pas.... on m'aide! Bomme chance.
Note from asker:
Merci Evelyne, je comprends maintenant. Le mot "chicote" ne me disait rien car il n'est pas employé dans ce sens en Espagne.
Something went wrong...
14 horas

trabajar sin descanso bajo el látigo

otra sugerencia
Note from asker:
Muchas gracias, Isabel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search