Glossary entry

French term or phrase:

les bras ballants

German translation:

kraftlos

Added to glossary by Doris Wolf
Oct 5, 2020 10:34
3 yrs ago
30 viewers *
French term

les bras ballants

French to German Social Sciences Poetry & Literature Biografie
Hallo,

ich bin mir nicht ganz sicher, was mit dem angegebenen Begriff im folgenden Kontext gemeint ist. Da "untätig" hier nicht passt, ist er wohl eher im wörtlichen Sinn zu verstehen? (Es geht um einen Mann, der nach einem schweren Unfall zwar keine körperlichen Einschränkungen hat, seine Arbeit aber trotzdem nicht mehr in der gleichen Weise wie früher ausüben kann, weil es ihm schwerfällt, sich zu konzentrieren, weil er schnell müde wird und unter Depressionen leidet.
Danke im Voraus für Ideen!

Il peut travailler à hauteur d’un tiers d’un revenu moyen. Il est dans sa vingtaine et au tout début d’un long et complexe processus d’adaptation à son handicap. ...
Une fois à l’atelier, les bras ballants, par où commencer et comment ne pas céder à l’épuisement que son activité provoque rapidement. L’effort soutenu n’est plus possible. ...

Discussion

Catherine GRILL Oct 12, 2020:
Bonjour chère collègue Maïté, merci pour votre remarque à laquelle je souhaiterais répondre ceci: " N'allons pas trop vite en besogne, évitons que la langue française se fasse la malle..." , deux expressions bien typiques qui réflètent à leur tour la difficulté de traduction et encore plus la tention d'un traduction littérale.

RATLOS, certes prend une partie de ce BRAS BALLANT, mais en allemand, on reste sur sa faim.....
Doris Wolf (asker) Oct 5, 2020:
Vielen Dank für Eure schnellen Vorschläge!

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

kraftlos

wie wäre es mit: KRAFTLOS

Er kommt schon morgens KRAFTLOS in die Arbeit......

Rester les bras ballants
Signification : rester sans rien faire, avoir les bras inoccupés, ne pas réagir

Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. En effet, les bras ballants sont les bras qui suivent les mouvements du corps par manque d’activité car elles n’ont aucune occupation propre. Le terme ballant viendrait du verbe baller qui dans le vocabulaire régional relatif au patois mayennais signifie danser comme les bras qui par manque d’occupation pendent et oscillent le long du corps.
https://www.expressions-francaises.fr/expressions-r/2414-res...

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2020-10-05 10:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

im Sinn von ERMATTET, AUSGELAUGT, RESIGNIERT...
Peer comment(s):

agree Cécile Kellermayr
13 mins
danke Cécile
agree GiselaVigy : antriebslos
38 mins
danke Gisela
agree Marion Hallouet
1 hr
merci Marion
agree Irene Besson
8 hrs
merci Irene
disagree Maïté Mendiondo-George : Vous avez.interprete .. mais vous avez trahi le francais
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
14 mins

Hängende Arme

..., die Arme (schlaff) herunterhängend,...
Something went wrong...
+2
15 mins

noch bevor er sich an die Arbeit macht, fragt er sich...

ich würde es also umschreiben
Peer comment(s):

agree Cécile Kellermayr
12 mins
agree Claire Bourneton-Gerlach
8 hrs
Something went wrong...
24 mins

teilnahmslos

"Teilnahmslos sitzt er in der Werkstatt, ... "

So (oder ähnlich) würde ich es wahrscheinlich formulieren. Das Wort erscheint mir passend, vor allem im Zusammenhang mit Depressionen, Konzentrationsproblemen etc.
Something went wrong...
+1
1 hr

ratlos

je pense quz ceci de fait se rapporte plus à un phénomène psychique : perdu face à cette situation .. il ne sait pas par où commencer
Peer comment(s):

agree Irene Besson
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search