Glossary entry

Croatian term or phrase:

neugledni

English translation:

insignificant

Added to glossary by Natasa Stankovic
Sep 22, 2012 19:56
11 yrs ago
Croatian term

neugledni

Croatian to English Art/Literary Linguistics
"Kada je u pitanju tako ugledan profesor koji radi na nekoliko radnih mjesta i vjerojatno po 24 sata dnevno, uz sve napredovanje u karijeri i pisanje znanstvenih radova sa svim tim psihičkim tegobama, teško je ostati ravnodušan, ali da li smo mi pacijenti neugledni. Stoga, stojim na raspolaganju bilo kojem Vašem stručnom povjerenstvu i javnosti prikazati tijek liječenja koje prof.dr.sc. XY prikazuje pravosuđu, obitelji i pacijentici da je provedeno u pravilima medicinske struke uz krivotvorenu medicinsku dokumentaciju."

I am having a problem understanding the sentence structure, above all the "[...] ali da li smo mi pacijenti neugledni." part. Why is there a full stop rather than a question mark? And what's the meaning of 'neugledan' here?
Thanks!
Change log

Sep 26, 2012 14:40: Natasa Stankovic Created KOG entry

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

insignificant, nondescript

Mislim da bi u tom kontekstu moglo „insignificant“ (pacijenti), za razliku od „significant“ (ugledan/značajan profesor – significant professor), mislim da se to želelo potencirati, tj. ironično naglasiti.

insignificant
adjective
not big or valuable enough to be considered important
- He made her feel insignificant and stupid.
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/insig...

Ili:
nondescript
adjective
having no interesting or unusual features or qualities
- a nondescript person/building/town
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/nonde...
Note from asker:
Yes, that works well, thanks!
Peer comment(s):

agree Anira : Insignificant
36 mins
Hvala!
agree Mirna Herman Baletić
15 hrs
Hvala!
agree Kolumbina Benčević Tomljanović : insignificant
1 day 11 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Insignificant. Thanks!"
2 days 10 hrs

of no merit

"Kada je u pitanju tako ugledan profesor koji radi na nekoliko radnih mjesta i vjerojatno po 24 sata dnevno, uz sve napredovanje u karijeri i pisanje znanstvenih radova sa svim tim psihičkim tegobama, teško je ostati ravnodušan, ali da li smo mi pacijenti neugledni. Stoga, stojim na raspolaganju bilo kojem Vašem stručnom povjerenstvu i javnosti prikazati tijek liječenja koje prof.dr.sc. XY prikazuje pravosuđu, obitelji i pacijentici da je provedeno u pravilima medicinske struke uz krivotvorenu medicinsku dokumentaciju."

"... but are we patients of no merit?. ..."

in this case you could make the contrast between the "professor emeritus" (profesor pun zasluga, the worthy one) [en.wikipedia.org/wiki/Emeritus] with patients being "of no merit" (nisu vredni pomena, worthless) [http://www.wordnik.com/words/no good]

Peer comment(s):

neutral Natasa Stankovic : Professor Emeritus je umirovljeni profesor, a ne „pun zasluga“: Emeritus – word origin: mid 18th cent.: from Latin, past participle of emereri ‘earn one's discharge by service’, from e- (variant of ex-) ‘out of, from’ + mereri ‘earn’(Oxford)
11 hrs
yes, given on retirement because he "earned" it; in other words because he "merits it" (or at least is supposed to). One way or another, being "of no merit" is still another good way of saying that this patient is of no importance.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search