Glossary entry

English term or phrase:

hanged on

French translation:

accrochée au rouleau

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jul 24, 2014 09:40
9 yrs ago
English term

hanged on

English to French Tech/Engineering Patents a self-luminous display device
contexte "in the bending test, a roller (32) having a diameter of 4 mm is rotatably attached to a base (30), and the electrode region (22) is hanged on the roller (32) and is bent 100 times by repeating a process of rotating the roller (32) while pulling one end (34a) of the electrode region (22) at a tension of 28.6 kg per width of 1 m and a process of rotating the roller (32) while pulling the other end (34b) of the electrode region (22) at a tension of 28.6 kg per width of 1 m."
Proposed translations (French)
4 +3 accrochée au rouleau
5 fixé au rouleau
Change log

Aug 7, 2014 06:35: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

kashew Jul 24, 2014:
English: Should be spelt - hung on. But that doesn't seem to be what is happening? Attached and wound round the roller is probably meant?

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

accrochée au rouleau

..
Peer comment(s):

agree alex.saviano
0 min
merci!
agree kashew
6 mins
thanks, Kashew!
agree Annie Rigler
1 hr
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins

fixé au rouleau

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search