Glossary entry

English term or phrase:

"to cover non-exclusive including"

French translation:

"pour recouvrir une inclusion non exclusive"

Added to glossary by Marcombes (X)
May 25, 2020 12:56
3 yrs ago
17 viewers *
English term

"to cover non-exclusive including"

English to French Tech/Engineering Patents (in a patent) patent translation
In the embodiments of the present invention, the term “ include”, “ comprise” or any other variations thereof are intended to cover non-exclusive including, so that a process, method, product or device including a series of elements not only includes the elements, but also includes other elements not clearly listed, or further includes inherent elements of the process, method, product or device.
Change log

May 27, 2020 19:46: Marcombes (X) Created KOG entry

Discussion

Daryo May 26, 2020:
Best proposition so far can't see any way of improving it.

The exact meaning expressed in a clear way.
Germaine May 25, 2020:
imouimou, Je vous suggérerais quelque chose comme « En ce qui a trait à la réalisation de la présente invention, les termes « inclure », « comprendre » et [leurs désinences] [déclinaisons, conjugaisons] ou synonymes s’entendent dans un sens [non exhaustif] [non limitatif] de sorte qu’un procédé, une méthode, un produit ou un dispositif comportant une série d’éléments ne se limite pas à ces seuls éléments, mais comporte aussi d’autres éléments non [ouvertement][formellement] listés ou incorpore en outre les éléments inhérents au procédé, à la méthode, au produit ou au dispositif. »

Proposed translations

-1
12 mins
Selected

"pour recouvrir une inclusion non exclusive"

Il me semble
Peer comment(s):

disagree Germaine : La connotation/le sens de cette proposition sont particulièrement équivoques, sinon contradictoires, puisque ce qu'on cherche à "couvrir", c'est justement ce qui n'est pas "inclut"/une "inclusion".
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
25 mins

sont incluses/comprises de façon non exclusive


Mais ça change la traduction de toute la phrase

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/...
Peer comment(s):

neutral Germaine : Outre la répétition/redondance des verbes mentionnés (qui ne clarifie en rien la phrase) le choix de "exclusive" (qui a deux sens) rend l'énoncé équivoque.
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Les thermes [...] ne sont pas exhaustifs (ou sont non exhaustifs)

Exhaustif: Qui traite un sujet dans sa totalité, de manière complète, sans rien oublier.
Exemple : Un fichier exhaustif, une enquête exhaustive...
Faisons une liste non-exhaustive de nos événements sur l'agenda, sans entrer dans les détails.

https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/exhaus...
Peer comment(s):

agree Germaine : On s'entend que ce ne sont pas les thermes (besoin de détente? ;-), mais les termes. En fait, la liste n'est pas exhaustive/limitative. C'est le sens et en plus, cette suggestion n'est pas équivoque. Cf. discussion.
2 hrs
Merci pour la remarque, Germaine. Pas facile de rester actif dans la communauté quand on a du pain sur la planche. :-)
neutral Daryo : you meant "terms"?
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search