Glossary entry

German term or phrase:

Putenlachs

Spanish translation:

Lomo de pavo

Added to glossary by Miguel Jimenez
Nov 10, 2014 17:06
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Putenlachs

German to Spanish Other Food & Drink
Putenschnitzel - Putenlachsfiletschinken - Putenlachsbrustschinken - Putensülze - Putenblutwurst - Putenknackwurst - Putenleberwurst (alles nach Thüringer Art)
Proposed translations (Spanish)
3 +4 Lomo de pavo

Proposed translations

+4
57 mins
Selected

Lomo de pavo

No soy en absoluto experto en este tema, pero más por curiosidad que otra cosa he buscado en google imágenes de Schweinelachs, en las que aparecen contundentes LOMOS DE CERDO, de lo que deduzco que esto deben de ser lomos de pavo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-10 18:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

¿Será esto?
http://cocinavino.com/recetario/receta_info.php?id_receta=17...

Pienso que se trata de un nombre más o menos "figurado" para designar algún tipo de producto reconstituido del pavo, ya que que yo sepa las aves carecen de "lomos" propiamente dichos (ver este dibujo)
http://2.bp.blogspot.com/-fMe91aaClzg/UPhxVDRDqsI/AAAAAAAAN1...


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-11-11 08:15:09 GMT)
--------------------------------------------------

Veo que, no obstante, tu traducción va más allá de Putenlachs, pues en Putenlachsfiletschinken hay como tipos diferentes de corte…

Una alternativa a "lomo" para tu traducción podría ser la de "REDONDO" ("Redondo de Pavo"), que bueno, no se si se llama así en todos los países, pero al final es como un amasijo de trozos de carne con forma alargada y sección circular (forma de "lomo", de ahí probablemente este nombre) que se mantiene cohesionado por medio de un hilo:
http://www.pressfoto.com/image-1828444

Esta palabra deja más márgen, en mi opinión, para decir algo como "jamón de redondo de solomillo de pavo", ya que "jamón de lomo de solomillo…" ya se tiene que plantear uno si es lomo o solomillo.

La denominación de "solomillo" viene de dividir la pechuga en dos partes: el músculo principal (pechuga o Putenbrust) y una parte más pequeña, la parte interior del músculo, que se denomina solomillo (Putenfilet). Por lo visto esta denominación existe también para el pollo. Esto lo aprendí aquí:
http://www.lebensmittellexikon.de/p0000640.php
Peer comment(s):

agree Susana G. : yo añadiría "ahumado". Mirad: http://www.chefkoch.de/rezepte/1101121216100528/Knoblauch-Pu...
27 mins
Gracias, Susana
agree Ruth Wöhlk
1 hr
Gracias, Ruth
agree Daniel Gebauer : http://de.wikipedia.org/wiki/Lachs_(Fleisch)
2 hrs
Gracias, Daniel
agree nahuelhuapi : ¡Saludos!
2 hrs
Gracias, nahuelhuapi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search