Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
"... יירשם שעבוד צף לטובת"
English translation:
floating charge
Added to glossary by
Lingopro
Oct 14, 2012 14:31
11 yrs ago
7 viewers *
Hebrew term
"... יירשם שעבוד צף לטובת"
Hebrew to English
Bus/Financial
Finance (general)
שעבוד צף
מדובר על בטחונות לביצוע הסכם פשרה, במסגרת כתב תביעה אזרחית
"Floating Charge" האם המונח הנכון הוא?
"Floating Charge" האם המונח הנכון הוא?
Proposed translations
(English)
5 +2 | floating charge | Lingopro |
4 | floating lien or floating collateral | Mary Jane Shubow |
Change log
Oct 23, 2012 08:31: Lingopro Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 min
Selected
floating charge
Google the term in English
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
judithyf
16 hrs
|
Thank you Judith.
|
|
agree |
Jonathan Dictrow
2 days 2 hrs
|
Thank you Jonathan.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "floating lien"
10 hrs
floating lien or floating collateral
I prefer this translation as שעבוד would more specifically be lien or collateral.
Example sentence:
The actual items of property can change over time (e.g., an inventory full of winter boots may become an inventory full of summer sandals), but a floating lien continues to assure the creditor that its loan is secured by valuable assets.
A "floating" lien is one that floats overtop multiple properties or assets, with a claim on all of them.
Reference:
Discussion
http://www.investopedia.com/terms/f/floating_charge.asp#axzz...
Floating lien:
http://www.investopedia.com/terms/f/floating-lien.asp#axzz29...