Glossary entry

Italian term or phrase:

resta

French translation:

boudin (en propylène)

Added to glossary by Cindy Mittelette-Longuet
Dec 8, 2014 16:20
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term

resta

Italian to French Science Fisheries Élevage de moules
Quest’ultimo ha la funzione di sostenere le *reste*, le reti tubolari di polipropilene con maglia variabile tra 2 e 4 cm e lunghezza compresa tra un minimo di 3 metri a un massimo di 5 metri. Le
reste, appese alla ventia e discendenti perpendicolarmente in acqua, sono distanziate di circa un metro l’una dall’altra.

Le *reste*, appese alla ventia e discendenti perpendicolarmente in acqua, sono distanziate di circa un metro l’una dall’altra.

Des suggestions ?

Merci
Change log

Dec 8, 2014 16:22: Cindy Mittelette-Longuet changed "Language pair" from "English to French" to "Italian to French"

Discussion

HERBET Abel Dec 8, 2014:
Erreur d'aiguillage

Proposed translations

6 hrs
Selected

cordes à naissans / cordes coco

http://www.moules-la-charron.com/charron_schema.html
http://www.bys.fr/mytiliculture
http://www.durivaud.com/techniques-de-production.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2014-12-08 22:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

gros plan naissain moule
Le naissain de moules se capte sur des cordes en coco. Elles sont posées sur des chantiers situés sur la côte atlantique, de La Plaines s/mer à Arcachon.
http://www.laperlefine.fr/perlemoule.html


--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2014-12-08 23:01:22 GMT)
--------------------------------------------------

À cette adresse vous trouvez le meilleur schéma qui montre comment sont installées les cordes à (de) naissants sur les pieux.

http://www.moulesdebouchot.fr/decouvrir/elevage-de-moules/

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2014-12-08 23:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

À une certaine étape de l'élevage, les cordes à naissants sont placées dans des boudins en polypropylène. Donc, ''le reste'' pourraient être les boudins en polypropylène.



--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2014-12-08 23:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de lire l'article que vous trouvez à l'adresse suivante:
et je viens de conclure que:

RESTE = BOUDINS EN POLYPROPYLÈNE

et

CORDE À NAISSANTS = GAVIBOA

http://www.ispesl.it/profili_di_rischio/Acquacoltura/Mitilic...

La technique italienne est différente de celle française.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
28 mins

Filière

*

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2014-12-08 16:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

A partir de 1980, ils sont passés à des structures souples, appelées
**filières"**(à cause d'une vague ressemblance avec l'engin de pêche qui porte
ce nom) ou encore "longues-lignes" (dérivé de l'anglo-saxon "long-line"). Elles
sont inspirées de systèmes utilisés au Japon pour l'élevage des coquilles
Saint-Jacques et des huîtres. Elles ressemblent à de grandes cordes à linge
de 100 à 200 mètres de long. Ancrées sur des blocs de béton, elles sont
soutenues par une série de flotteurs. Des supports, garnis de moules, y sont
suspendus. Certains appellent ces supports des chaussettes. Parler de corde
à linge n'est donc pas absurde...
---------
http://archimer.ifremer.fr/doc/1991/rapport-1671.pdf
Peer comment(s):

neutral Chéli Rioboo : Non, les filières font une centaine de mètres, ce serait plutôt les chaussettes dans ce cas.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search