Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
hechos son amores y no buenas razones
inglés translation:
actions speak louder than words
Added to glossary by
Mapi
Sep 18, 2004 21:03
19 yrs ago
3 viewers *
español term
hechos son amores y no buenas razones
español al inglés
Arte/Literatura
Lingüística
Soap Opera
Same soapy. Apparently this is a saying, and it is quoted by one of the characters. "Te recuerdo lo que un dia me dijo me padre... 'hechos son amores y no buenas razones' lo captas o lo mal interpretes".
What is the English equivalent?
What is the English equivalent?
Proposed translations
(inglés)
4 +11 | actions speak louder than words | Mapi |
3 | It's not what you say, it's what you do | Margaret Schroeder |
Proposed translations
+11
19 minutos
Selected
actions speak louder than words
I knew it as "obras son amores..." literally: facts mean love, instead of just good reasons/intentions, i.e., love is demonstrated by what we do not by what we say
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-09-18 21:29:42 GMT)
--------------------------------------------------
[PDF] CK Third grade Spanish
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... Actions speak louder than words. Las acciones hablan más fuerte que las palabras.
(Obras son amores y no buenas razones.) Este refrán nos recuerda que lo que ...
www.coreknowledge.org/CKproto2/resrcs/ Spanish/3/3-I.%20Language_7.Sayings&phrases.pdf - Similar pages
Actions speak louder than words.Las acciones hablan más fuerte que las palabras.(Obras son amores y no buenas razones.)
Este refrán nos recuerda que lo que dice la gente no es siempre lo que piensa, mientras quelo que la gente hace sí revela sus pensamientos y creencias más claramente.
“Papá dice que él odia a los gatos—¡incluso a Jojo!” dice Stewart moviendo la cabeza.
“Pero la otra noche”, le dice Tracy, “vi que papá le daba un beso en la cabeza a Jojo,cuando creía que nadie lo estaba viendo.”
“Tal vez él sí quiera a Jojo, pero lo mantiene en secreto. ¡Obras son amores y no bue-nas razones!”
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-09-18 21:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
1. Obras son amores y no buenas razones
- actions speak louder than words -
Los resultados son los que mandan y no las razones que se esgrimen para ajustar un fracaso. La frase podría equipararse con la expresión el camino del Infierno está lleno de buenas intenciones.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-09-18 21:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
www.spanishunlimited.com/su/lessons/o.asp
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-09-18 21:29:42 GMT)
--------------------------------------------------
[PDF] CK Third grade Spanish
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... Actions speak louder than words. Las acciones hablan más fuerte que las palabras.
(Obras son amores y no buenas razones.) Este refrán nos recuerda que lo que ...
www.coreknowledge.org/CKproto2/resrcs/ Spanish/3/3-I.%20Language_7.Sayings&phrases.pdf - Similar pages
Actions speak louder than words.Las acciones hablan más fuerte que las palabras.(Obras son amores y no buenas razones.)
Este refrán nos recuerda que lo que dice la gente no es siempre lo que piensa, mientras quelo que la gente hace sí revela sus pensamientos y creencias más claramente.
“Papá dice que él odia a los gatos—¡incluso a Jojo!” dice Stewart moviendo la cabeza.
“Pero la otra noche”, le dice Tracy, “vi que papá le daba un beso en la cabeza a Jojo,cuando creía que nadie lo estaba viendo.”
“Tal vez él sí quiera a Jojo, pero lo mantiene en secreto. ¡Obras son amores y no bue-nas razones!”
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-09-18 21:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
1. Obras son amores y no buenas razones
- actions speak louder than words -
Los resultados son los que mandan y no las razones que se esgrimen para ajustar un fracaso. La frase podría equipararse con la expresión el camino del Infierno está lleno de buenas intenciones.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-09-18 21:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
www.spanishunlimited.com/su/lessons/o.asp
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect! Thanks Mapi! Thanks everone."
11 minutos
It's not what you say, it's what you do
Or (more crudely) "Put your money where your mouth is".
If someone can think of one that mentions "love", it would by more apt for your telenovela. "Faint heart never won fair lady" isn't exactly the equivalent, but if it fits, maybe you can do something with it.
If someone can think of one that mentions "love", it would by more apt for your telenovela. "Faint heart never won fair lady" isn't exactly the equivalent, but if it fits, maybe you can do something with it.
Something went wrong...