This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
din engleză în italiană - Tarife: 0.03 - 0.06 EUR pe cuvânt / 20 - 23 EUR pe oră din engleză în română - Tarife: 0.03 - 0.05 EUR pe cuvânt / 20 - 25 EUR pe oră din italiană în engleză - Tarife: 0.05 - 0.08 EUR pe cuvânt / 23 - 28 EUR pe oră din italiană în română - Tarife: 0.05 - 0.08 EUR pe cuvânt / 23 - 28 EUR pe oră din română în engleză - Tarife: 0.05 - 0.08 EUR pe cuvânt / 23 - 28 EUR pe oră
din română în italiană - Tarife: 0.05 - 0.08 EUR pe cuvânt / 23 - 28 EUR pe oră
Translation Volum: 6 days Completat: Mar 2012 Languages:
din italiană în engleză
Misuse of the Right to Family Reunification
Online publication of the first EMN Focused Study on “Misuse of the Right to Family Reunification: marriages of convenience and false declarations of parenthood”
The Italian and English version of the text is now available on EMN website, see http://www.emnitaly.it/rs-26.htm
Guvern/Politică
Niciun comentariu.
Translation Volum: 30 days Completat: Feb 2011 Languages:
"Annual Policy Report 2010"
This Report, must be read in conjunction with what exposed in the previous editions and, in particular, with the similar Report of 2009.
The main objective of the Annual Policy Report on immigration and asylum policy is that of providing to the reader an updated and documented version of the developments (at legislative, political, institutional and, more generally, at social level) that have occurred during 2010. The Report also examines the impact of EU policy developments on immigration and asylum in the national context.
As in the past, this seventh edition of the Report aims to provide a contribution to the final report that the Brussels Commission is called to draw up on the progress made in implementing the European Pact on Immigration and Asylum and the commitments taken subsequent to the Stockholm Programme.
Resurse umane
Niciun comentariu.
Translation Volum: 12 days Completat: Dec 2011 Languages:
"Annex to Annual Policy Report 2011"
Resurse umane
Niciun comentariu.
Translation Volum: 25 days Completat: Oct 2011 Languages:
Visa Policy (30 pages)
Guvern/Politică
Niciun comentariu.
Translation Volum: 4 days Completat: Jan 2012 Languages:
"Five pages translation of a press release "
Resurse umane, Resurse umane, Guvern/Politică
Niciun comentariu.
More
Less
Payment methods accepted
Ordin de plată, PayPal
Educaţie în domeniul traducerilor
Bachelor's degree - Università di Roma "La Sapienza"
Experienţă
Ani de experienţă în traduceri: 17. Înregistrat în ProZ.com: Mar 2010.
din engleză în italiană (Sapienza - Università degli Studi di Roma) din engleză în română (Sapienza - Università degli Studi di Roma) din italiană în engleză (Sapienza - Università degli Studi di Roma) din italiană în română (Sapienza - Università degli Studi di Roma) din română în italiană (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
din română în engleză (Facultatea de Litere - Universitatea din Oradea)
More
Less
Afilieri
N/A
Software
Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Good translations require professional translators. I am a professional translator and interpreter based in Rome with great experience in the fiel.
As senior translator, member of C.T.U. Tribunale di Roma at Tribunale di Roma I also work as certified translator. I provide sworn translation of official documents and notarized certification to accompany translated documents.
I have University Graduation Degree in Literature and Foreign Languages, Post Graduate Diploma in Science of Translation - Università di Roma "La Sapienza". I am also proficient in computers. This enabled me to have an innovative application of internet technology to the translation processes.
I have been working as full time freelance Italian <> English translator for the last 12 years.
Specialties: I have experience in Italian <>Romanian, Italian <> English translation of a wide spectrum of subjects Fields: Certificates, Survey texts, European Reports (Immigration, Family laws and Labour market etc.), Annual reports, Marketing material, Tourism translation.
Cuvinte cheie: English Translation, Romanian Translation, Italian Translation, EU Social Economic Translation, web sites, localization, seminars, lectures, business meetings, technology.