This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Marketing
Advertising / Public Relations
Patents
Also works in:
Law: Patents, Trademarks, Copyright
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour French to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish to French - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour French to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour
English to French - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour French - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour
More
Less
Payment methods accepted
Money order, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Spanish: Listo el lanzamiento del próximo año con "Friends" General field: Marketing Detailed field: Journalism
Source text - English To Launch Next Year With ‘Friends’
WarnerMedia revealed the name of its new streaming service, HBO Max, and said it will lay claim to exclusive streaming rights to the hit sitcom Friends, a blow to rival Netflix.
The service, which launches commercially in the spring of 2020, will be anchored in HBO’s premium content, as the name implies. But it also will feature exclusive originals, such as a one-hour thriller series starring The Big Bang Theory’s Kaley Cuoco, and a ten-episode romantic anthology series featuring Pitch Perfect’s Anna Kendrick.
Though original programming may attract subscribers, popular shows like Friends have the enduring, comfort-food appeal of the familiar. HBO Max will be home to all 236 episodes of Friends, the long-running situation comedy about a group of friends in Manhattan that debuted in 1994 but remains popular long after the last episode aired on NBC in 2004. Netflix paid a reported $100 million last December to keep Ross, Rachel and the rest of the crew on for another year.
WarnerMedia didn’t reveal pricing for Max. The network’s stand-alone subscription streaming service, HBO Now, costs $15, more than Netflix’s standard plan ($12.99) and the recently announced Disney+ streaming service ($6.99). It declined Forbes’ request for an interview.
The announcement follows a tumultuous period at WarnerMedia, as AT&T entertainment division's chief executive, John Stankey, reorganized business units and installed new leadership.
Eager to lay claim to a corner of the rapidly evolving streaming media landscape, Stankey announced plans last fall to launch a three-tiered service, with a variety of pricing and content offerings. He promised the service would debut in “beta” by the end of 2019—matching the planned launches of the Walt Disney Co.’s streaming service and the anticipated debut of Apple TV+. The newly christened HBO Max will exist alongside HBO Now and HBO Go, the streaming service offered free to the network’s TV subscribers.
Under the details made public today, HBO Max will feature seven original series and draw from HBO’s programming slate, which includes an adaptation of Stephen King’s mystery, The Outsider, starring Ben Mendelsohn; Lovecraft Country, a horror series based on a novel by Matt Ruff, and executive produced by Jordan Peele and J.J. Abrams; and The Undoing, a psychological thriller from noted television producer David E. Kelley, starring Nicole Kidman and Hugh Grant.
The forthcoming service will also draw from Warner Bros. Television’s extensive library, claiming popular past shows like The Fresh Prince of Bel Air and Pretty Little Liars. It will also get dibs on the new shows Warner TV produces for The CW network, including the forthcoming DC Entertainment series Batwoman.
WarnerMedia said HBO Max reached exclusive deals with Hollywood producer Greg Berlanti (The Flash, Supergirl, Arrow) and award-winning actress and producer Reese Witherspoon. Berlanti will produce an initial four movies focused in the young adult space, while Witherspoon's Hello Sunshine will produce at least two films.
Translation - Spanish Listo el lanzamiento del próximo año con "Friends"
WarnerMedia reveló el nombre de su nuevo servicio de streaming, HBO Max, y dijo que reclamará derechos exclusivos de transmisión para la exitosa comedia Friends, un duro golpe para su rival Netflix.
El servicio, que se lanzará comercialmente en la primavera de 2020, estará anclado al contenido premium de HBO, como su nombre lo indica. Pero también presentará originales exclusivos, como una serie de suspenso de una hora protagonizada por Kaley Cuoco de The Big Bang Theory, y una serie de antología romántica de diez episodios con Anna Kendrick de Pitch Perfect.
Aunque la programación original puede atraer suscriptores, los programas populares como Friends tienen el atractivo duradero y reconfortante de lo familiar. HBO Max será el hogar de los 236 episodios de Friends, la comedia de larga duración sobre un grupo de amigos en Manhattan que debutó en 1994 pero sigue siendo popular mucho después del último episodio emitido en NBC en 2004. Netflix pagó $100 millones en el último diciembre para mantener a Ross, Rachel y el resto de la tripulación por otro año.
WarnerMedia no reveló el precio de Max. El servicio de streaming por suscripción independiente de la cadena, HBO Now, cuesta $15, más que el plan estándar de Netflix ($12.99) y que el recientemente anunciado servicio de streaming Disney+ ($6.99). Esta cadena rechazó la solicitud de Forbes para una entrevista.
El anuncio sigue a un período tumultuoso en Warner Media, al mismo tiempo que el director ejecutivo de la división de entretenimiento de AT&T, John Stankey, reorganizaba las unidades de negocios e instalaba un nuevo liderazgo.
Ansioso por hacerse un espacio en el creciente mundo de los medios de streaming, Stankey anunció planes el otoño pasado para lanzar un servicio de tres niveles, con una variedad de ofertas de precios y contenido. Prometió que el servicio debutaría en "beta" a fines de 2019, coincidiendo con los lanzamientos programados del servicio de streaming de Walt Disney Co. y el debut anticipado de Apple TV+. El recientemente bautizado HBO Max funcionará junto con HBO Now y HBO Go, el servicio de streaming gratuito que se ofrece a los suscriptores de televisión de esta cadena.
Según los detalles publicados hoy, HBO Max presentará siete series originales tomadas de la parrilla de programación de HBO, que incluye una adaptación de la novela de misterio de Stephen King, The Outsider, protagonizada por Ben Mendelsohn; Lovecraft Country, una serie de terror basada en una novela de Matt Ruff y producida por Jordan Peele y J.J. Abrams; y The Undoing, un thriller psicológico del conocido productor de televisión David E. Kelley, protagonizado por Nicole Kidman y Hugh Grant.
El próximo servicio también se basará en la extensa biblioteca de Warner Bros. Television, promocionando otra vez programas populares del pasado como The Fresh Prince of Bel Air y Pretty Little Liars. También tendrá una participación en los nuevos programas que Warner TV produce para la cadena The CW, incluida la próxima serie de DC Entertainment Batwoman.
WarnerMedia dijo que HBO Max llegó a acuerdos exclusivos con el productor de Hollywood Greg Berlanti (The Flash, Supergirl, Arrow) y la galardonada actriz y productora Reese Witherspoon. Berlanti producirá cuatro películas iniciales centradas en el espacio para adultos jóvenes, mientras que Hello Sunshine de Witherspoon producirá al menos dos películas.
Spanish to English: A quarter of Mexican homes already consume streaming content General field: Marketing Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Una cuarta parte de los hogares mexicanos ya consume contenidos vía streaming
Las plataformas de streaming han tenido un crecimiento pronunciado en apenas ocho años, dice la firma CIU.
Netflix, Amazon Prime Video, Claro Video, Blim, Apple TV, Acorn, entre otros servicios de streaming tipo OTT (Over The Top), ya alcanzan 24.8% de penetración en los hogares mexicanos, lo que representa llegar a la mitad de la de la televisión de paga, un hito conseguido en apenas ocho años.
Y, pese a un inminente gravamen a algunas de estas plataformas para el siguiente año (al ser consideradas para cumplir con su respectiva recaudación fiscal), de acuerdo con lo planteado en la Iniciativa de Decreto de la Ley de Ingresos del Paquete Económico 2020, el hecho es que los usuarios mexicanos cada día las prefieren más, incluso a veces sobre la TV de paga.
Si bien la televisión abierta sigue siendo el servicio audiovisual por excelencia, estos nuevos jugadores se han posicionado como un fuerte y creciente competidor, a pesar de que para contar con éstos, se requiere de conexiones de Internet con capacidades medianas y pagos mensuales para su utilización.
Aunque la TV abierta continúa siendo el servicio audiovisual por excelencia (92.9% de los hogares tienen acceso a ella), en tan sólo ocho años, las plataformas OTT alcanzan un nivel de adopción en hogares (24.8%) que supera la mitad del nivel de la TV de paga (47.3%).
“Así, la penetración de plataformas OTT pasó de 1.6% del total de hogares en 2011 a 24.8% en 2018. La creciente competencia por atracción y captura de audiencias se ha traducido en una reducción en la penetración de la TV abierta y de paga entre los hogares en años recientes”, detalla Radamés Camargo, analista de The Competitive Intelligence Unit (CIU).
Aunque la TV abierta continúa siendo el servicio audiovisual por excelencia (92.9% de los hogares tienen acceso a ella), en tan sólo 8 años, las plataformas OTT alcanzan un nivel de adopción en hogares (24.8%) cercano a la mitad del que alcanza la TV de paga (47.3%), señala el estudio Ecosistema de Plataformas de Acceso a Contenidos Audiovisuales, de la firma.
Así, la penetración de plataformas OTT pasó de 1.6% del total de hogares en 2011 a 24.8% en 2018. La creciente competencia por atracción y captura de audiencias se ha traducido en una reducción en la penetración de la TV abierta y de paga entre los hogares en años recientes.
Demanda de Contenidos Audiovisuales por Internet
En otras palabras, la creciente oferta y preferencia de contenidos originales en plataformas OTT, se traduce en que el volumen de usuarios de éstas (26.4 millones en 2018) se aproxima cercanamente a la mitad de aquellos que visualizan contenidos audiovisuales en TV de paga (59.8 millones).
La exclusividad de contenidos difundidos a través de Internet les ha permitido a estas plataformas ganar terreno en términos de usuarios frente a otros servicios audiovisuales.
Así, el consumo de contenidos audiovisuales por Internet sigue una tendencia al alza, mientras que el de servicios tradicionales se ha reducido en los últimos años.
La tendencia al alza en la inversión dedicada a la generación de nuevos contenidos originales y la mejora en la experiencia del usuario en las plataformas de video por Internet ha impulsado el soporte financiero de las suscripciones.
Expansión de Plataformas de Video por Internet: Suscripciones
De esta manera, entre 2012 y 2019, se estima que el número de suscripciones a plataformas OTT se multiplicarán por más de 13 veces, al pasar de 0.7 a 9.4 millones. En 2019 se incrementarán 9.3% junto con el lanzamiento de nuevas alternativas de consumo (por ejemplo, Starz Play y Apple TV+) y la renovación de otras ya disponibles en el mercado (Blim).
“A partir de lo anterior, es manifiesto que estas alternativas de consumo por Internet han ganado terreno en el ecosistema de plataformas de contenidos audiovisuales. Con coeficientes de crecimiento anual significativos y marcados esfuerzos de inversión, publicidad y mejora de experiencia del usuario, para atraer y capturar la atención de las audiencias mexicanas”, señala el analista.
La incursión de nuevos jugadores y ofertas de contenidos no sólo habrá de modificar la estructura competitiva del mercado, sino que adicionalmente fomentará la creación de suscripciones y la generación de nuevos canales de ingresos para empresas tecnológicas y de contenidos que han incursionado en este mercado.
Translation - English A quarter of Mexican homes already consume streaming content
Streaming platforms have had pronounced growth in just eight years, says the CIU firm.
Netflix, Amazon Prime Video, Claro Video, Blim, Apple TV, Acorn, among other OTT type streaming services (Over The Top), already reach 24.8% of presence in Mexican homes, which represents reaching half of that of the paid TV, a milestone achieved in just eight years.
And, despite an imminent tax on some of these platforms for the following year (when considered to comply with their respective tax collection), in accordance with the provisions of the Decree Initiative of the Revenue Law of the Economic Package 2020, the fact is that Mexican users prefer them more every day, sometimes even over paid TV.
Although open television is still the quintessential audiovisual service, these new players have positioned themselves as a strong and growing competitor, although, in order to have these, Internet connections with medium capacities and monthly payments are required for their use.
Although open TV continues to be the audiovisual service par excellence (92.9% of homes have access to it), in just eight years OTT platforms reach an adoption level in homes (24.8%) which exceed half the level of the paid TV (47.3%).
“Thus, the presence of OTT platforms increased from 1.6% of total homes in 2011 to 24.8% in 2018. The growing competition for attraction and audience capture has resulted in a reduction of the presence of open and paid TV between homes in recent years”, explains Radamés Camargo, an analyst from The Competitive Intelligence Unit (CIU).
Although open TV continues to be the audiovisual service par excellence (92.9% of homes have access to it), in just 8 years OTT platforms reach an adoption level in homes (24.8%) close the half of what paid TV reaches (47.3%), notes the Ecosystem of Platforms for Access to Audiovisual Content study, belonging the firm.
Thus, the presence of OTT platforms increased from 1.6% of total homes in 2011 to 24.8% in 2018. The growing competition for attraction and audience capture has resulted in a reduction of the presence of open and paid TV among homes in recent years.
Request of Online Audiovisual Content
In other words, the growing offer and preference of original content on OTT platforms, means that the volume of users of these (26.4 million in 2018) is close the half of those who visualize audiovisual content on paid TV (59.8 millions).
The exclusivity of content delivered through the Internet has allowed these platforms to gain ground in terms of users compared to other audiovisual services.
Thus, the consumption of audiovisual content on the Internet follows an upward trend, while that of traditional services has been reduced in recent years.
The upward trend in investment dedicated to the generation of new original content and improvement in the user experience on Internet video platforms has boosted the financial support of subscriptions.
Internet Video Platform Expansion: Subscriptions
Thus, between 2012 and 2019, it is estimated that the number of subscriptions to OTT platforms will be multiplied by more than 13 times, going from 0.7 to 9.4 million. In 2019 they will increase 9.3% along with the release of new consumer alternatives (for example, Starz Play and Apple TV +) and the renewal of others already available in the market (Blim).
“From the above, it is clear that these Internet consumption alternatives have gained ground in the ecosystem of audiovisual content platforms. With significant annual growth coefficients and meaningful investment efforts, advertising and user experience improvement efforts, to attract and capture the attention of Mexican audiences”, says the analyst.
The introduction of new players and content offers will not only modify the competitive structure of the market, but will also encourage the creation of subscriptions and the creation of new revenue channels for technology and content companies that have dabbled this market.
French to Spanish: En París, las bicicletas y patinetas de Uber hacen su espacio en las calles General field: Marketing Detailed field: Journalism
Source text - French A Paris, les vélos et les trottinettes d'Uber font leur place sur le bitume
La société américaine de VTC possède désormais une flotte de 5.000 vélos et 500 trottinettes dans la capitale, sous la marque Jump. Elle revendique 1 million de trajets depuis son arrivée en avril. Ses rivaux sur le marché de la micromobilité ne cachent pas leur inquiétude.
Leur couleur rouge attire l'attention et tranche avec les façades des immeubles haussmanniens. Cinq mois après leur arrivée, les vélos et trottinettes électriques d'Uber (sous la marque Jump) sont en train de se faire une place de choix à Paris, au point de faire de l'ombre au Vélib, toujours convalescent.
Tandis que Vélib affiche 245.000 abonnés, l'entreprise américaine assure avoir déjà séduit 150.000 utilisateurs et revendique 1 million de trajets. Il faut dire qu'elle n'a pas lésiné sur les moyens. En avril, Uber avait déployé 500 vélos en free floating et autant de trottinettes.
Le nombre de bicyclettes a depuis été multiplié… par dix ! En revanche, la flotte de trottinettes est restée stable « afin de tenir nos engagements auprès de la Mairie de Paris », précise la société basée à San Francisco. Avec 5.500 engins à la route, Uber garantit ainsi un maillage dense du territoire. Un atout de taille auprès des clients à la recherche de la solution de mobilité la plus proche.
Les deux roues au coeur de l'appli
Les vélos et trottinettes d'Uber sont géolocalisables dans l'application du géant des VTC. Or celle-ci avait déjà été téléchargée par des milliers de Franciliens et de touristes étrangers avant leur arrivée. Uber va d'ailleurs mettre à jour son application en octobre. Ses deux roues seront affichées sur l'écran principal aux côtés des véhicules avec chauffeurs - un puissant attrape client.
Paris est la première ville européenne où la société dirigée par Dara Khosrowshahi a fait le choix de déployer simultanément ses vélos et trottinettes, au moment où la maire socialiste de la capitale, Anne Hidalgo, fait du développement de la « petite reine » un marqueur de son mandat et a mis en chantier de nombreuses pistes cyclables.
Le pari de la micromobilité a toutefois obligé Uber à changer son ADN. La société, qui se contentait autrefois de mettre en relation chauffeurs et clients sur sa plate-forme, doit désormais gérer une flotte de véhicules. Ce qui implique un travail de logistique complexe. Chaque jour, des salariés sillonnent les rues de la capitale sur des vélos cargos. Ils ont pour mission de remplacer les batteries déchargées des vélos et d'effectuer les petites opérations de réparation.
Deux entrepôts pour les réparations
En cas de dégâts trop importants, les vélos passent sur le billard dans un entrepôt à Aubervilliers (Seine-Saint-Denis). Faute de batteries amovibles, les trottinettes sont, elles, rechargées et réparées dans un entrepôt situé dans le quartier de Bercy. Une patrouille privée veille enfin à ranger correctement les véhicules mal garés de la société - un reproche souvent fait aux spécialistes des engins en libre-service.
Si le groupe américain accuse encore du retard sur Lime et Bird sur le créneau de la trottinette, il apparaît comme un challenger sérieux dans le domaine du vélo. « Leur offensive fait peur. Uber a les moyens de tuer les petits poissons », glisse un bon connaisseur du secteur sous couvert d'anonymat.
La prudence reste toutefois de mise. Car l'univers du « free floating » est impitoyable. Depuis octobre 2017, sept opérateurs de vélos ont tenté leur chance à Paris (Gobeebike, Ofo, Obike, Mobike, Donkey Republic, Oribiky et Jump). Quatre ont été contraints de quitter le marché, la dernière victime en date étant Oribiky , arrivé il y a même pas un an. Uber est prévenu.
Translation - Spanish En París, las bicicletas y patinetas de Uber hacen su espacio en las calles
La compañía estadounidense VTC ahora tiene una flota de 5,000 bicicletas y 500 patinetas en la capital, bajo la marca Jump. Ha logrado 1 millón de viajes desde su llegada en abril. Sus rivales en el mercado de micro movilidad no ocultan su preocupación.
Su color rojo llama la atención y contrasta con las fachadas de los edificios estilo Haussmann. Cinco meses después de su llegada, las bicicletas y patinetas eléctricas de Uber (bajo la marca Jump) se están haciendo su lugar en París, hasta el punto de opacar a Vélib, todavía recuperándose.
Mientras que Vélib cuenta con 245.000 suscriptores, la compañía norteamericana asegura haber afianzado 150.000 usuarios y lograr 1 millón de viajes. Hay que decir que no se ha reservado ningún medio. En abril, Uber había desplegado 500 bicicletas en libre circulación y la misma cantidad de patinetas.
¡Desde entonces, el número de bicicletas se ha multiplicado por diez! En cambio, la flota de patinetas se ha mantenido estable "con el fin de cumplir nuestras obligaciones con la Alcaldía de París", explica la compañía con sede en San Francisco. Con 5.500 vehículos en las vías, Uber garantiza una amplia red dentro del territorio. Un gran beneficio para los clientes que buscan la solución de movilidad más cercana.
Las dos ruedas en el centro de la aplicación
Las bicicletas y patinetas de Uber son geolocalizables en la aplicación del gigante de los VTC. Sin embargo, ya la habían descargado miles de residentes de Ile-de-France y turistas extranjeros antes de su llegada. De hecho, Uber actualizará su aplicación en octubre. Sus dos ruedas se mostrarán en la pantalla principal al lado de los vehículos con conductores - un poderoso atractivo para clientes.
París es la primera ciudad europea donde la compañía dirigida por Dara Khosrowshahi ha elegido poner en circulación simultáneamente sus bicicletas y patinetas, en un momento en que la alcaldesa socialista de la capital, Anne Hidalgo, ha hecho de su papel como "pequeña reina" algo característico de su mandato y ha puesto en marcha numerosas ciclovías.
Sin embargo, la apuesta por la micro movilidad obligó a Uber a cambiar su ADN. La compañía, que antes se conformaba con relacionar conductores y clientes en su plataforma, ahora debe administrar una flota de vehículos. Lo cual implica un trabajo logístico complejo. Todos los días, los empleados recorren las calles de la capital en bicicletas de carga. Su misión es reemplazar las baterías descargadas de las bicicletas y realizar pequeñas reparaciones.
Dos bodegas para reparaciones
En caso de daños significativos, las bicicletas reciben las reparaciones necesarias en una bodega de Aubervilliers (Seine-Saint-Denis). Por no tener baterías extraíbles, las patinetas se recargan y reparan en una bodega ubicada en el distrito de Bercy. Finalmente, una patrulla privada asegura que los vehículos de la compañía estén estacionados correctamente - una crítica que se le hace frecuentemente a los especialistas en equipos de autoservicio.
Si bien el grupo norteamericano todavía se encuentra en desventaja frente a Lime y Bird en el tema de las patinetas, por otro lado se muestra como un serio competidor en cuanto a las bicicletas. "Su ofensiva da miedo. Uber tiene los medios para matar a los peces pequeños", señala un buen conocedor del sector bajo condición de anonimato.
La prudencia sigue siendo algo esencial, dado que el mundo de la “libre circulación” es implacable. Desde octubre de 2017, siete operadores de bicicletas han intentado establecerse en París (Gobeebike, Ofo, Obike, Mobike, Donkey Republic, Oribiky y Jump). Cuatro de ellos se vieron obligados a salir del mercado y la última víctima fue Oribiky, quien llegó hace menos de un año. Uber está advertido.
Spanish to French: CaixaBank: innover dans la banque numérique General field: Marketing Detailed field: Journalism
Source text - Spanish CaixaBank: Innovando en la banca digital
La entidad financiera se encuentra en un profundo proceso de transformación tecnológica con el fin de ofrecer un servicio cada vez mejor a sus clientes.
Uno de los principales efectos que las nuevas tecnologías están teniendo en la banca es en la manera en la que los clientes interactúan. Los de CaixaBank están dejando de usar de manera principal los canales presenciales y cada vez recurren más a los online: 5,5 millones utilizan la plataforma móvil y 1,5 millones visitan la página web a diario. Aunque el 80% continúa yendo a las oficinas, el número de transacciones de reintegro e ingreso de efectivo en estas se ha reducido en un 50% en cuatro años. Según Gonzalo Gortázar, consejero delegado de CaixaBank, “a medida que estas operaciones pasan a realizarse en la web, en las oficinas se enfocan cada vez más en dar un servicio de mayor valor añadido”.
Respecto a hasta dónde debe llegar la digitalización, además de la importancia de que todos los productos y servicios estén disponibles digitalmente, Gortázar señala que también los procesos internos deben ser digitales para ser más eficientes en plazos y costes. “Con 37.000 empleados y más de 4.000 oficinas, tenemos que garantizar que la experiencia del cliente sea fluida”.
La transformación digital afecta a todo el modelo de negocio, desde la distribución de nuevos productos a la aparición de nuevos jugadores en la banca minorista digital. Según Gortázar, “es importante tener esta oferta digital para mantenernos competitivos pero, al mismo tiempo, hay que continuar trabajando en la transformación del papel que deben jugar nuestras oficinas, desde una función eminentemente transaccional a ofrecer un mayor valor añadido”. Esto requiere un cambio profundo y una importante inversión, tanto en estructura como en formación.
Por otro lado, los bancos deben tomar las mejores decisiones de crédito, y así es, pero ahora deben ser también muy rápidos. “No basta con ser bueno; debes ser bueno y rápido”, destaca.
Debido a estos cambios vertiginosos, la planificación de la estrategia digital es tan complicada como importante. Mirando hacia el futuro, para Gortázar, la estrategia debe ser flexible, la organización debe ser ágil. “El secreto es ser capaces de continuar ofreciendo el mejor servicio. Tenemos los datos de los clientes y su confianza, tenemos tecnología y debemos tener talento. Este es un negocio de personas y continuará siéndolo”, concluye.
Pioneros en reconocimiento facial
Fruto de lo anterior, CaixaBank se ha convertido en la primera entidad financiera del mundo en ofrecer a sus clientes la posibilidad de realizar reintegros en sus cajeros mediante reconocimiento facial y sin tener que introducir su PIN. El objetivo de la implantación de esta tecnología es ofrecer una mejor experiencia de usuario y una mayor seguridad en las operaciones, ya que agiliza el proceso de identificación del cliente y facilita la realización de reintegros sin memorizar múltiples contraseñas.
Translation - French CaixaBank: innover dans la banque numérique
L'institution financière est en train de procéder à une profonde transformation technologique afin d’offrir un service plus efficace à ses clients.
L'un des principaux effets des nouvelles technologies est la manière dont les clients se rapportent avec les outils bancaires. Ceux de CaixaBank n'utilisent plus les moyens sur place et se tournent de plus en plus vers les moyens en ligne: 5,5 millions utilisent la plate-forme mobile et 1,5 million visitent le site Web quotidiennement. Même si le 80% d'entre eux continuent en allant aux bureaux, le nombre de transactions de remboursement et d'entrée d’argent dans ces bureaux a été réduit en 50% pendant quatre ans. Selon Gonzalo Gortázar, administrateur de CaixaBank, « au fil que ces opérations se effectuent sur le Web, les bureaux sont de plus en plus adressées pour offrir un service d’une valeur ajoutée plus grande ».
En quant l’importance de la numérisation, en plus de la nécessité de disposer numériquement de tous les produits et services, Gortázar indique que les processus internes doivent être numériques pour être plus efficaces en quant les dates et les prix. « Avec 37.000 employés et plus de 4.000 bureaux, nous devons garantir que l'expérience du client soit ininterrompue ».
La transformation numérique affecte tout le modèle d’entreprise, dès la distribution de nouveaux produits jusqu’à l’apparition de nouveaux acteurs dans la banque de détail numérique. Selon Gortázar, « il est important d’avoir cette offre numérique pour rester compétitifs, mais aussi nous devons continuer en travaillant sur la transformation du rôle que nos bureaux doivent jouer, d’une fonction éminemment transactionnelle jusqu’à l’offre d’une valeur ajoutée plus grande ». Cela réclame un changement profond et un investissement important, à la fois dans la structure et dans la formation.
D’autre part, les banques doivent prendre les meilleures décisions en quant les crédits, et il doit être come ça, mais aussi ils doivent être très rapides maintenant. « Ce n'est pas suffisant d'être bon; il faut être bon et rapide », souligne-t-il.
À cause des changements vertigineux, la planification de la stratégie numérique est aussi compliquée qu'importante. En regardant le futur, pour Gortázar, la stratégie doit être flexible, l'organisation doit être agile. « Le secret est d’être capable de continuer à offrir le meilleur service. Nous avons les données des clients et leur confiance, nous avons la technologie et nous devons avoir du talent. C'est une business de personnes et continuera de l'être », conclut-il.
Pionniers de la reconnaissance faciale
Par suite du dernier, CaixaBank est devenue la première institution financière au monde à offrir à ses clients la possibilité d'effectuer des remboursements sur leurs caissiers automatiques à travers la reconnaissance faciale et sans avoir à enregistrer leur PIN. L’objectif de la mise en place de cette technologie est d’offrir une meilleure expérience d’utilisateur et une plus grande sécurité dans les opérations, puisqu’il accélère le processus d’identification du client et améliore la réalisation des remboursements sans mémoriser plusieurs mots de passe.
More
Less
Translation education
Other - Curso de inglés y curso de francés
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
English (Universidad Nacional de Colombia - Language course (420 hrs.), verified) French (Universidad Nacional de Colombia - Language course (600 hrs.), verified) English (Course: Basics of Interpretation, 4 hrs. (Medical Interpreting Training School), verified) English (HIPAA for Business Associates, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I have experience as freelancer and I can say that I do good jobs. I have worked with general topics, as well as translations about scientific patents. I also have translated texts related to marketing and advertising.